Job 8:11

11 Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?

Job 8:11 Meaning and Commentary

Job 8:11

Can the rush grow up without mire?
&c.] No, at least not long, or so as to lift up his head on high, as the word signifies F1; the rush or bulrush, which seems to be meant, delights in watery places, and has its name in Hebrew from its absorbing or drinking up water; it grows in moist and watery clay, or in marshy places, which Jarchi says is the sense of the word here used; the Septuagint understands it of the "paper reed", which, as Pliny F2 observes, grows in the marshy places of Egypt, and by the still waters of the river Nile:

can the flag grow without water?
or "the sedge" F3; which usually grows in moist places, and on the banks of rivers; this unless in such places, or if without water, cannot grow long, or make any very large increase, or come to maturity; so some F4 render it, "if the rush should grow up without" then it would be with it as follows.


FOOTNOTES:

F1 (hagyh) "an attollit se", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius; "an superbiet", so some; Beza, Schultens.
F2 Nat. Hist. l. 13. c. 11.
F3 (wxa) "carectum", V. L. "ulva", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt, Michaelis, Schultens.
F4 Sic Bar Tzemach & Belgae.

Job 8:11 In-Context

9 Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
10 Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
11 Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
12 Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
13 Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.