Jozua 7:9

9 Als het de Kanaanieten, en alle inwoners des lands horen zullen, zo zullen zij ons omsingelen, en onzen naam uitroeien van de aarde; wat zult Gij dan Uw groten Naam doen?

Jozua 7:9 Meaning and Commentary

Joshua 7:9

For the Canaanites
Those that dwell on the east and on the west of the land, see ( Joshua 11:3 ) ; who were one of the seven nations:

and all the inhabitants of the land shall hear [of it];
of this defeat; not only the Amorites, among whom they now were, and the Canaanites before mentioned, but the Hittites, the Hivites, the Perizzites, and the Jebusites;

and shall environ us round;
come with all their forces from all parts of the land, and surround us, so that there will be no escaping for us:

and cut off our name from the earth;
utterly destroy us, that we shall be no more a nation and people, and the name of an Israelite no more be heard of, see ( Psalms 83:4 ) ;

and what wilt thou do unto thy great name?
this, though mentioned last, was uppermost in the heart of Joshua, and was reserved by him as his strongest argument with God to appear for them and save them; since his own glory, the glory of his perfections, his wisdom, goodness, power, truth, and faithfulness, was so much concerned in their salvation.

Jozua 7:9 In-Context

7 En Jozua zeide: Ach, Heere HEERE! waarom hebt Gij dit volk door de Jordaan ooit doen gaan, om ons te geven in de hand der Amorieten, om ons te verderven? Och, dat wij toch tevreden geweest en gebleven waren aan gene zijde van de Jordaan!
8 Och, HEERE! wat zal ik zeggen, nademaal dat Israel voor het aangezicht zijner vijanden den nek gekeerd heeft?
9 Als het de Kanaanieten, en alle inwoners des lands horen zullen, zo zullen zij ons omsingelen, en onzen naam uitroeien van de aarde; wat zult Gij dan Uw groten Naam doen?
10 Toen zeide de HEERE tot Jozua: Sta op; waarom ligt gij dus neder op uw aangezicht?
11 Israel heeft gezondigd; en zij hebben ook Mijn verbond, hetwelk Ik hun geboden had, overtreden; en ook hebben zij van het verbannene genomen, en ook gestolen, en ook gelogen, en hebben het ook onder hun gereedschap gelegd.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.