Lukas 10:39

39 En deze had een zuster, genaamd Maria, welke ook, zittende aan de voeten van Jezus, Zijn woord hoorde.

Lukas 10:39 Meaning and Commentary

Luke 10:39

And she had a sister called Mary
Which also was a common name with the Jews, and is the same with Miriam; so we read of Mary, the daughter of Nicodemon, the same perhaps with Nicodemus; and the same person that is before called Martha, the daughter of Baithus, is sometimes called Mary, the daughter of Baithus F5, though these two names are certainly distinct:

which also sat at Jesus' feet;
was a disciple of his, as well as Martha; for it was usual for disciples, or the scholars of the wise men, to sit at the feet of their masters, to which the allusion is in ( Deuteronomy 33:3 ) , (See Gill on Acts 22:3) The Vulgate Latin, Arabic, and Coptic versions, read "at the Lord's feet": so Beza's ancient copy, and one of Stephens's; and the Syriac, Persic, and Ethiopic versions read, "at our Lord's feet". The phrase is expressive of her great affection for Christ, her humble deportment, and close attention:

and heard his word;
or discourse; for as soon as he entered into the house, he began to preach to those that were in it, and that came along with him, improving every opportunity for the good of souls; and Mary heard him with great eagerness and diligence, affection, pleasure, and profit.


FOOTNOTES:

F5 Echa Rabbati, fol. 49. 2.

Lukas 10:39 In-Context

37 En hij zeide: Die barmhartigheid aan hem gedaan heeft. Zo zeide dan Jezus tot hem: Ga heen, en doe gij desgelijks.
38 En het geschiedde, als zij reisden, dat Hij kwam in een vlek; en een zekere vrouw, met name Martha, ontving Hem in haar huis.
39 En deze had een zuster, genaamd Maria, welke ook, zittende aan de voeten van Jezus, Zijn woord hoorde.
40 Doch Martha was zeer bezig met veel dienens, en daarbij komende, zeide zij: Heere, trekt Gij U dat niet aan, dat mijn zuster mij alleen laat dienen? Zeg dan haar, dat zij mij helpe.
41 En Jezus, antwoordende, zeide tot haar: Martha, Martha, gij bekommert en ontrust u over vele dingen;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.