Lukas 5:31

31 En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Die gezond zijn, hebben den medicijnmeester niet van node, maar die ziek zijn.

Lukas 5:31 Meaning and Commentary

Luke 5:31

And Jesus answering, said unto them
Knowing that they aimed at him; though, according to this evangelist, they only mentioned his disciples, however, he takes up the cause, and vindicates both himself and them, by observing to them the following proverb;

they that are whole need not a physician, but they that are sick:
suggesting hereby, that as such who are in good health, who are free from all diseases, wounds, bruises, and putrefying sores, stand in no need of the advice and assistance of a physician, or surgeon, but such who have either distempers or sores on their bodies; so they, the Scribes and Pharisees, who, in their own opinion, were free from the disease of sin, original and actual, and touching the righteousness of the law, were blameless, stood not in any need of him, the physician, who came to cure the maladies of the souls, as well as of the bodies of men; but such persons, who not only are sick with sin, but sick of it, who are sensible of it, and desire healing: and therefore this was the reason of his conduct, why he conversed with sinners, and not with the Scribes and Pharisees; his business, as a physician, lying among the one, and not the other; (See Gill on Matthew 9:12). (See Gill on Mark 2:17).

Lukas 5:31 In-Context

29 En Levi richtte Hem een groten maaltijd aan, in zijn huis; en er was een grote schare van tollenaren, en van anderen, die met hen aanzaten.
30 En hun Schriftgeleerden en de Farizeen murmureerden tegen Zijn discipelen, zeggende: Waarom eet en drinkt gij met tollenaren en zondaren?
31 En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Die gezond zijn, hebben den medicijnmeester niet van node, maar die ziek zijn.
32 Ik ben niet gekomen om te roepen rechtvaardigen, maar zondaren tot bekering.
33 En zij zeiden tot Hem: Waarom vasten de discipelen van Johannes dikmaals, en doen gebeden, desgelijks ook de discipelen der Farizeen, maar de Uwe eten en drinken?
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.