Prediker 10:8

8 Wie een kuil graaft, zal daarin vallen; en wie een muur doorbreekt, een slang zal hem bijten.

Prediker 10:8 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 10:8

He that diggeth a pit shall fall into it
This and the three following clauses are proverbial expressions, teaching men to be wise and cautious, lest by their conduct they bring mischief upon themselves; as it often is, the one that digs a pit for another, falls into it himself, as the wise man's father before him had observed, ( Psalms 7:15 Psalms 7:16 ) ( Psalms 9:15 Psalms 9:16 ) ; as kings that lay snares for their people, and subjects that plot against their sovereign; or courtiers that form schemes for the rain of those that are in their way; or any man that devises mischief against another, frequently so it is, that the same befalls them; as Haman, who prepared a gallows for Mordecai, was hanged on it himself; and whoso breaketh an hedge a serpent shall bite him;
which often lies hid in fences, in old walls, and rotten hedges F19, ( Amos 5:19 ) ( Acts 28:3 ) ; so he that breaks down the hedges and fences of kingdoms and commonwealths, and breaks through the fundamental laws of a civil constitution, and especially that transgresses the laws of God, moral or civil, may expect to smart for it. Jarchi interprets this hedge of the sayings of their wise men, which those that transgress shall suffer death by the hand of heaven: but it would be much better to apply it to the doctrines contained in the word of God, which are a hedge and fence to the church of God, and whoever transgress them will suffer for it; see ( 2 John 1:8 2 John 1:9 ) ; The Targum, by the "serpent", understands an ungodly king, who bites like a serpent, into whose hands such transgressors shall be delivered: and some have thought of the old serpent the devil, as Alshech, who deceived Adam and Eve.


FOOTNOTES:

F19 Nicander apud Bochart. Hierozoic. par. 1. l. 1. c. 4. col. 26.

Prediker 10:8 In-Context

6 Een dwaas wordt gezet in grote hoogheden, maar de rijken zitten in de laagte.
7 Ik heb knechten te paard gezien, en vorsten, gaande als knechten op de aarde.
8 Wie een kuil graaft, zal daarin vallen; en wie een muur doorbreekt, een slang zal hem bijten.
9 Wie stenen wegdraagt, zal smart daardoor lijden; wie hout klieft, zal daardoor in gevaar zijn.
10 Indien hij het ijzer heeft stomp gemaakt, en hij slijpt de snede niet, dan moet hij meerder kracht te werk stellen; maar de wijsheid is een uitnemende zaak, om iets recht te maken.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.