Psalmen 39:4

4 Mijn hart werd heet in mijn binnenste, een vuur ontbrandde in mijn overdenking; toen sprak ik met mijn tong:

Psalmen 39:4 Meaning and Commentary

Psalms 39:4

Lord, make me to know mine end
Not Christ, the end of the law for righteousness, as Jerom interprets it; nor how long he should live, how many days, months, and years more; for though they are known of God, they are not to be known by men; but either the end of his afflictions, or his, latter end, his mortal state, that he might be more thoughtful of that, and so less concerned about worldly things, his own external happiness, or that of others; or rather his death; see ( Job 6:11 ) ; and his sense is, that he might know death experimentally; or that he might die: this he said in a sinful passionate way, as impatient of his afflictions and exercises; and in the same way the following expressions are to be understood;

and the measure of my days, what it [is];
being desirous to come to the end of it; otherwise he knew it was but as an hand's breadth, as he says in ( Psalms 39:5 ) ;

[that] I may know how frail I [am];
or "what time I have here"; or "when I shall cease to be" F21; or, as the Targum is, "when I shall cease from the world"; so common it is for the saints themselves, in an angry or impatient fit, to desire death; see ( Job 7:15 Job 7:16 ) ( Jonah 4:8 ) ; and a very rare and difficult thing it is to wish for it from right principles, and with right views, as the Apostle Paul did, ( Philippians 1:23 ) .


FOOTNOTES:

F21 (yna ldx hm) "quanti aevi ego", Montanus; "quamdiu roundanus ero", Vatablus; "quam brevis temporis sim", Musculus.

Psalmen 39:4 In-Context

2 Ik zeide: Ik zal mijn wegen bewaren, dat ik niet zondige met mijn tong; ik zal mijn mond met een breidel bewaren, terwijl de goddeloze nog tegenover mij is.
3 Ik was verstomd door stilzwijgen, ik zweeg van het goede; maar mijn smart werd verzwaard.
4 Mijn hart werd heet in mijn binnenste, een vuur ontbrandde in mijn overdenking; toen sprak ik met mijn tong:
5 HEERE! maak mij bekend mijn einde, en welke de mate mijner dagen zij; dat ik wete, hoe vergankelijk ik zij.
6 Zie, Gij hebt mijn dagen een handbreed gesteld, en mijn leeftijd is als niets voor U; immers is een ieder mens, hoe vast hij staat, enkel ijdelheid. Sela.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.