Psalmen 5:12

12 Maar laat verblijd zijn allen, die op U betrouwen, tot in eeuwigheid; laat hen juichen, omdat Gij hen overdekt; en laat in U van vreugde opspringen, die Uw Naam liefhebben. [ (Psalms 5:13) Want Gij, HEERE, zult den rechtvaardige zegenen; Gij zult hem met goedgunstigheid kronen, als met een rondas. ]

Images for Psalmen 5:12

Psalmen 5:12 Meaning and Commentary

Psalms 5:12

For thou, Lord, wilt bless the righteous.
] As he has blessed him with a righteousness, even the righteousness of God imputed to him, by which he is denominated righteous, and with the forgiveness of his sins; so he will bless him with peace and prosperity, with all spiritual blessings, with the blessings of grace here, and glory hereafter. Hence he has just reason to rejoice and be glad;

with favour wilt thou compass him as [with] a shield:
by which is meant the free favour, love, and grace of God in Christ, which springs from his sovereign will and pleasure; is his good will to men, and the exceeding riches of his grace, shown in his kindness towards them in Christ Jesus: and the compassing or crowning of the righteous with it, as the word F24 signifies, is expressive of the abundance of it, in the application of it to them in conversion, and in every instance and blessing of grace; for such are crowned with lovingkindness and tender mercies; the grace of the Lord is exceeding abundant towards them, it flows and overflows; it surrounds them on all sides, and covers them all over: it is as a shield unto them from all their enemies, ( Psalms 40:11 ) ; and which being held in the hand of faith, quenches the fiery darts of Satan; and is the saints security from every enemy, and from all hurt and danger, here or hereafter; see ( Zephaniah 3:17 ) ( Romans 8:38 Romans 8:39 ) ; and is a crown of glory upon them, which makes them glorious, lovely, and amiable. Some interpret this of Christ the righteous One; so Nebiensis.


FOOTNOTES:

F24 (wnrjet) (estefanwsav hmav) , Sept. "coronasti nos", V. L. Arab. Ethiop. "coronabis cum", Pagninus, Montanus, Cocceius.

Psalmen 5:12 In-Context

10 Want in hun mond is niets rechts, hun binnenste is enkel verderving, hun keel is een open graf, met hun tong vleien zij.
11 Verklaar hen schuldig, o God; laat hen vervallen van hun raadslagen; drijf hen henen om de veelheid hunner overtredingen, want zij zijn wederspannig tegen U.
12 Maar laat verblijd zijn allen, die op U betrouwen, tot in eeuwigheid; laat hen juichen, omdat Gij hen overdekt; en laat in U van vreugde opspringen, die Uw Naam liefhebben. [ (Psalms 5:13) Want Gij, HEERE, zult den rechtvaardige zegenen; Gij zult hem met goedgunstigheid kronen, als met een rondas. ]
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.