Psalmen 9:7

7 O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan.

Psalmen 9:7 Meaning and Commentary

Psalms 9:7

But the Lord shall endure for ever
When antichrist is entirely ruined, his cities destroyed, and the memorial of them perished, then "shall the Lord sit for ever" F7, as the words may be rendered; that is, as a Jewish writer F8 paraphrases them, in rest and quiet. The words may be expressive of the unchangeableness and eternity and power of God; the Chaldee paraphrase of them is, (yyd armym) , "the Word of the Lord is for ever; his habitation is in the highest heavens". And they may very well be interpreted of Christ, the essential Word of God, who is the unchangeable, everlasting, and almighty God; and who sits King for ever, and must sit at God's right hand, in the highest heavens, until all his enemies are made his footstool; and to him most properly do the following things in this verse ( Psalms 9:8 ) belong:

he hath prepared his throne for judgment;
for the administration of judgment in this world, for the particular judgment after death, and for the general judgment after the resurrection of the dead; which seems by what follows to be chiefly meant, and which will come on after the destruction of antichrist; and all things are preparing for it; the day is appointed in which God will judge the world; Christ is ordained to be the Judge of quick and dead; devils and ungodly men are reserved to the judgment of the great day; the throne is ready, which will be a white one, ( Revelation 20:11 ) ; denoting the purity, justice, and uprightness of the Judge, who himself is at the door.


FOOTNOTES:

F7 (bvy) "sedebit", Montanus, Junius & Tremellius, Cocceius, Michaelis; so Ainsworth; "sedet", Vatablus, Musculus.
F8 R. Abraham Seba in Tzeror Hammor, fol. 150. 2.

Psalmen 9:7 In-Context

5 Want Gij hebt mijn recht en mijn rechtszaak afgedaan; Gij hebt gezeten op den troon, o Rechter, der gerechtigheid.
6 Gij hebt de heidenen gescholden, den goddeloze verdaan, hun naam uitgedelgd, tot in eeuwigheid en altoos.
7 O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is met hen vergaan.
8 Maar de HEERE zal in eeuwigheid zitten; Hij heeft Zijn troon bereid ten gerichte.
9 En Hij Zelf zal de wereld richten in gerechtigheid, en de volken oordelen in rechtmatigheden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.