Ruth 2:22

22 En Naomi zeide tot haar schoondochter Ruth: Het is goed, mijn dochter, dat gij met zijn maagden uitgaat, opdat zij u niet tegenvallen in een ander veld.

Ruth 2:22 Meaning and Commentary

Ruth 2:22

And Naomi said unto Ruth her daughter in law
Observing the charge Boaz had given her, she thought fit to advise her upon it:

it is good, my daughter, that thou go out with his maidens;
that is, go out in the morning with them, set out from Bethlehem when they went to work, and so continue with them all the day:

that they meet thee not in any other field;
the meaning is, either that men might not meet her in another field alone, or rush upon her at once and unawares, and reproach her, or beat her, or indeed force her; or else that the servants of Boaz might not meet her, or see her in another field, and report it to their master, who would be offended at her; and take it as a slight of his kindness to her; which latter seems rather to be the sense.

Ruth 2:22 In-Context

20 Toen zeide Naomi tot haar schoondochter: Gezegend zij den HEERE, Die Zijn weldadigheid niet heeft nagelaten aan de levenden en aan de doden! Voorts zeide Naomi tot haar: Die man is ons nabestaande; hij is een van onze lossers.
21 En Ruth, de Moabietische, zeide: Ook, omdat hij tot mij gezegd heeft: Gij zult u houden bij de jongens, die ik heb, totdat zij den gansen oogst, die ik heb, zullen hebben voleindigd.
22 En Naomi zeide tot haar schoondochter Ruth: Het is goed, mijn dochter, dat gij met zijn maagden uitgaat, opdat zij u niet tegenvallen in een ander veld.
23 Alzo hield zij zich bij de maagden van Boaz, om op te lezen, totdat de gersteoogst en tarweoogst voleindigd waren; en zij bleef bij haar schoonmoeder.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.