Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Spreuken 23:8

Listen to Spreuken 23:8
8 Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.

Spreuken 23:8 Meaning and Commentary

Proverbs 23:8

The morsel [which] thou hast eaten, shalt thou vomit up
It shall turn in thy stomach, thou shall not be able to keep it, when thou understandest thou art not welcome; or thou wilt wish thou hadst never eaten a bit, or that thou couldest vomit up what thou hast; so disagreeable is the thought of being unwelcome, or when this appears to be the case; and lose thy sweet words;
expressed in thankfulness to the master of the feast, in praise of his food, in pleasantry with him, and the other guests at table; all which are repented of when a man finds he is not welcome.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Spreuken 23:8 In-Context

6 Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
7 Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
8 Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
9 Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
10 Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in