Spreuken 25:6

6 Praal niet voor het aangezicht des konings, en sta niet in de plaats der groten;

Spreuken 25:6 Meaning and Commentary

Proverbs 25:6

Put not forth thyself in the presence of the king
Intrude not thyself into his presence; or rush not into it in a rude and irreverent way; or be not ambitious to be a courtier: or "do not appear glorious", as the Vulgate Latin version renders it; or "honour thyself"


FOOTNOTES:

F1 as the word signifies; do not appear too gay at court, or make too splendid an appearance, above thy fortune and station; and which may seem to vie with and outdo the king himself, which will not be well taken; princes love not to be equalled, and much less excelled; and stand not in the place of great [men];
where the king's family or his nobles should stand, his ministers and counsellors of state, and those that wait upon him.
F1 (rdhtt la) "ne tibi assumas honorem", Cocceius; "ne honores teipsum", Michaelis; "ne magnificum te facias", Schultens; "ne magnifices te", Pagninus, Mercerus, Gejerus.

Spreuken 25:6 In-Context

4 Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een vat voor den smelter uitkomen;
5 Doe den goddelozen weg van het aangezicht des konings, en zijn troon zal door gerechtigheid bevestigd worden.
6 Praal niet voor het aangezicht des konings, en sta niet in de plaats der groten;
7 Want het is beter, dat men tot u zegge: Kom hier bovenaan, dan dat men u vernedere voor het aangezicht eens prinsen, dien uw ogen gezien hebben.
8 Vaar niet haastelijk voort om te twisten, opdat gij misschien in het laatste daarvan niet wat doet, als uw naaste u zou mogen beschaamd hebben.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.