Hosea 2:18

18 et percutiam eis foedus in die illa cum bestia agri et cum volucre caeli et cum reptili terrae et arcum et gladium et bellum conteram de terra et dormire eos faciam fiducialiter

Hosea 2:18 Meaning and Commentary

Hosea 2:18

And in that day will I make a covenant for them with the
beasts of the field
That is, so as to be at peace with them, as the Targum is; see ( Job 5:23 ) , the sense is, the Lord here promises this unto them, and that it shall be as sure and firm, and to be as much depended upon, as if it was established and settled by covenant, and should be enjoyed as a covenant mercy and blessing; and the creatures should as strictly observe it, and answer to it, as if bound by covenant: and this should reach not only to the beasts of the field, the wild beasts of prey, "but the fowls of heaven"; as the locusts and others, as Kimchi observes, which should not eat up the fruits and increase of the earth: "and the creeping things of the ground": as serpents and scorpions, as the same writer suggests. Some think this was fulfilled in the first times of the Gospel, when the apostles took up serpents, and trod on scorpions, without any hurt; but then nothing was more common than for the Christians to be thrown to the lions, and devoured by beasts of prey. Others refer it to the last days, the times of the restitution of all things, when they suppose all creatures will be restored to their paradisiacal estate, and be in entire subjection to men. Rather the sense is, that whereas noisome beasts, and other things, were one of God's sore judgments, with which he threatened his people, when they sinned against him, now they should no more be hurt by them in a way of judgment; and, indeed, should cease from being among them, so that they should be in no fear of them any more; see ( Leviticus 26:22 ) ( Ezekiel 14:21 ) ( Ezekiel 34:25 Ezekiel 34:28 ) . Though the words may be understood figuratively and mystically, either of deliverance from all spiritual enemies by Christ, as sin, Satan, and the world, and all others; or of freedom from all wicked men, cruel and crafty ones, open and secret persecutors of the saints: persecution will cease at the time of the Jews' conversion; antichrist, and all the antichristian states, will be destroyed; the beast and false prophet will be taken and cast into the furnace of fire; the old serpent, the devil, will be bound, during the Millennium; and there will be none to hurt in God's holy mountain, neither in the spiritual nor personal reign of Christ. And I will break the bow and the sword and the battle out of the earth;
all the instruments of war shall be no more, these mentioned being put for all the rest; and there shall be no more battles fought after that at Armageddon; swords shall be beat into ploughshares, and spears into pruning hooks; there shall be no more wars, nor rumours of wars, but perfect external peace from all enemies on all sides, as well as spiritual and internal peace in the breast of the saints; and of both there shall be abundance, and without end, ( Psalms 72:7 ) ( Isaiah 2:4 ) ( 9:7 ) : and will make them to lie down safely;
under the protection of the King Messiah, David their Prince, who shall be over them, and whom they shall own, acknowledge, and serve, and so dwell in the utmost safety and security, not fearing any enemy whatever; they may lie down on their couches at meals, or on their beds at night for rest, or as flocks of sheep in their folds and pastures, and none make them afraid; see ( Jeremiah 23:5 ) .

Hosea 2:18 In-Context

16 et erit in die illo ait Dominus vocabit me Vir meus et non vocabit me ultra Baali
17 et auferam nomina Baalim de ore eius et non recordabitur ultra nominis eorum
18 et percutiam eis foedus in die illa cum bestia agri et cum volucre caeli et cum reptili terrae et arcum et gladium et bellum conteram de terra et dormire eos faciam fiducialiter
19 et sponsabo te mihi in sempiternum et sponsabo te mihi in iustitia et iudicio et in misericordia et miserationibus
20 et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego Dominus
The Latin Vulgate is in the public domain.