Jeremiah 13:27

27 adulteria tua et hinnitus tuus scelus fornicationis tuae super colles in agro vidi abominationes tuas vae tibi Hierusalem non mundaberis post me usquequo adhuc

Jeremiah 13:27 Meaning and Commentary

Jeremiah 13:27

I have seen thine adulteries
Not literally such, though they were greatly guilty of that sin; but figuratively, their idolatries: thy neighings;
expressive of their strong desires after other gods, like that of adulterers and adulteresses after one another; and both which are like the neighing of horses. Kimchi thinks this designs their rejoicing in their evil works: the lewdness of thy whoredom;
their sinful thoughts, and wicked desires, which were continually after their idols and idolatrous practices: and thine abominations on the hills in the fields;
their idols, which were abominable to God, and ought to have been so to them; and which they placed on high hills, and there worshipped them; all which were seen and known by the Lord, nor could it be denied by them; and this was the reason of their being carried captive, and therefore could not complain they had been hardly dealt with; yea, notwithstanding all this, the Lord expresses a tender and compassionate concern for them: woe unto thee, O Jerusalem!
sad will be thy case, dreadful are the calamities coming upon thee, unless thou repentest: wilt thou not be made clean?
wilt thou show no concern, land make use of no means to be cleansed, nor seek for it, where it is to be had? neither repent of sin, nor reform from it, nor seek to God for his grace, signified by clean water; or to the blood of Christ, the fountain opened, which cleanses from it: when shall it once be?
some instances there were of it in the times of Christ and his apostles; but it will not be completely done until they seek the Lord, and his Christ, and fear him, and his goodness, in the latter day; when they shall turn unto him, and all Israel shall be saved; or, "thou wilt not be cleansed after a long time" F23; this the Lord foresaw, and therefore pronounces her case sad and miserable.


FOOTNOTES:

F23 (dwe ytm yrxa yrhjt al) "non mundaberis quousque adhuc, [vel] post quantum adhuc tempus", Schmidt; "non mundaberis posthac aliquamdiu"; so some in Vatablus.

Jeremiah 13:27 In-Context

25 haec sors tua parsque mensurae tuae a me dicit Dominus quia oblita es mei et confisa es in mendacio
26 unde et ego nudavi femora tua contra faciem tuam et apparuit ignominia tua
27 adulteria tua et hinnitus tuus scelus fornicationis tuae super colles in agro vidi abominationes tuas vae tibi Hierusalem non mundaberis post me usquequo adhuc
The Latin Vulgate is in the public domain.