Job 20:7

7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est

Job 20:7 Meaning and Commentary

Job 20:7

[Yet] he shall perish for ever like his own dung
Not only in this world, but in the world to come, both in his outward substance here, and in his body in the grave, and in his soul to all eternity, and that in the most shameful and disgraceful manner; he shall perish in his own corruption, and like his own dung inevitably, which is never returned to its place again: dead bodies were reckoned by the ancients as dung, and the carcasses of men are rather to be cast out than dung {i}; and the Arabians used, to bury in dunghills even their kings F11; to which some F12 think the allusion is:

they which have seen him shall say, where [is] he?
such as formerly gazed at him, in his prosperity, with wonder and amazement at his grandeur and greatness, now being removed from his outward splendour, or from the world, by death, ask where he is, not being able to see him in his former lustre, nor in the land of the living; see ( Job 14:10 ) .


FOOTNOTES:

F9 Heraclitus apud Strabo. Geograph. l. 16. p. 539.
F11 Strabo, ib.
F12 Pineda in loc.

Job 20:7 In-Context

5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
The Latin Vulgate is in the public domain.