Leviticus 23

1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 loquere filiis Israhel et dices ad eos hae sunt feriae Domini quas vocabitis sanctas
3 sex diebus facietis opus dies septimus quia sabbati requies est vocabitur sanctus omne opus non facietis in eo sabbatum Domini est in cunctis habitationibus vestris
4 hae sunt ergo feriae Domini sanctae quas celebrare debetis temporibus sui
5 mense primo quartadecima die mensis ad vesperum phase Domini est
6 et quintadecima die mensis huius sollemnitas azymorum Domini est septem diebus azyma comedetis
7 dies primus erit vobis celeberrimus sanctusque omne opus servile non facietis in eo
8 sed offeretis sacrificium in igne Domino septem diebus dies autem septimus erit celebrior et sanctior nullumque servile opus fiet in eo
9 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
10 loquere filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis et messueritis segetem feretis manipulos spicarum primitias messis vestrae ad sacerdotem
11 qui elevabit fasciculum coram Domino ut acceptabile sit pro vobis altero die sabbati et sanctificabit illum
12 atque in eodem die quo manipulus consecratur caedetur agnus inmaculatus anniculus in holocaustum Domini
13 et libamenta offerentur cum eo duae decimae similae conspersae oleo in incensum Domini odoremque suavissimum liba quoque vini quarta pars hin
14 panem et pulentam et pultes non comedetis ex segete usque ad diem qua offeratis ex ea Deo vestro praeceptum est sempiternum in generationibus cunctisque habitaculis vestri
15 numerabitis ergo ab altero die sabbati in quo obtulistis manipulum primitiarum septem ebdomadas plenas
16 usque ad alteram diem expletionis ebdomadae septimae id est quinquaginta dies et sic offeretis sacrificium novum Domino
17 ex omnibus habitaculis vestris panes primitiarum duos de duabus decimis similae fermentatae quos coquetis in primitias Domini
18 offeretisque cum panibus septem agnos inmaculatos anniculos et vitulum de armento unum et arietes duos et erunt in holocausto cum libamentis suis in odorem suavissimum Domino
19 facietis et hircum pro peccato duosque agnos anniculos hostias pacificoru
20 cumque elevaverit eos sacerdos cum panibus primitiarum coram Domino cedent in usum eius
21 et vocabitis hunc diem celeberrimum atque sanctissimum omne opus servile non facietis in eo legitimum sempiternum erit in cunctis habitaculis et generationibus vestri
22 postquam autem messueritis segetem terrae vestrae non secabitis eam usque ad solum nec remanentes spicas colligetis sed pauperibus et peregrinis dimittetis eas ego Dominus Deus vester
23 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
24 loquere filiis Israhel mense septimo prima die mensis erit vobis sabbatum memorabile clangentibus tubis et vocabitur sanctum
25 omne opus servile non facietis in eo et offeretis holocaustum Domino
26 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
27 decimo die mensis huius septimi dies expiationum erit celeberrimus et vocabitur sanctus adfligetisque animas vestras in eo et offeretis holocaustum Domino
28 omne opus non facietis in tempore diei huius quia dies propitiationis est ut propitietur vobis Dominus Deus vester
29 omnis anima quae adflicta non fuerit die hoc peribit de populis suis
30 et quae operis quippiam fecerit delebo eam de populo suo
31 nihil ergo operis facietis in eo legitimum sempiternum erit vobis in cunctis generationibus et habitationibus vestris
32 sabbatum requietionis est adfligetis animas vestras die nono mensis a vespero usque ad vesperum celebrabitis sabbata vestra
33 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
34 loquere filiis Israhel a quintodecimo die mensis huius septimi erunt feriae tabernaculorum septem diebus Domino
35 dies primus vocabitur celeberrimus atque sanctissimus omne opus servile non facietis
36 et septem diebus offeretis holocausta Domino dies quoque octavus erit celeberrimus atque sanctissimus et offeretis holocaustum Domino est enim coetus atque collectae omne opus servile non facietis in e
37 hae sunt feriae Domini quas vocabitis celeberrimas et sanctissimas offeretisque in eis oblationes Domino holocausta et libamenta iuxta ritum uniuscuiusque diei
38 exceptis sabbatis Domini donisque vestris et quae offertis ex voto vel quae sponte tribuitis Domin
39 a quintodecimo ergo die mensis septimi quando congregaveritis omnes fructus terrae vestrae celebrabitis ferias Domini septem diebus die primo et die octavo erit sabbatum id est requies
40 sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimae spatulasque palmarum et ramos ligni densarum frondium et salices de torrente et laetabimini coram Domino Deo vestro
41 celebrabitisque sollemnitatem eius septem diebus per annum legitimum sempiternum erit in generationibus vestris mense septimo festa celebrabitis
42 et habitabitis in umbraculis septem diebus omnis qui de genere est Israhel manebit in tabernaculis
43 ut discant posteri vestri quod in tabernaculis habitare fecerim filios Israhel cum educerem eos de terra Aegypti ego Dominus Deus vester
44 locutusque est Moses super sollemnitatibus Domini ad filios Israhel

Leviticus 23 Commentary

Chapter 23

The feasts of the Lord, The Sabbath. (1-3) The Passover, The offering of first-fruits. (4-14) The feast of Pentecost. (15-22) The feast of Trumpets, The day of atonement. (23-32) The feast of Tabernacles. (33-44)

Verses 1-3 In this chapter we have the institution of holy times; many of which have been mentioned before. Though the yearly feasts were made more remarkable by general attendance at the sanctuary, yet these must not be observed more than the sabbath. On that day they must withdraw from all business of the world. It is a sabbath of rest, typifying spiritual rest from sin, and rest in God. God's sabbaths are to be religiously observed in every private house, by every family apart, as well as by families together, in holy assemblies. The sabbath of the Lord in our dwellings will be their beauty, strength, and safety; it will sanctify, build up, and glorify them.

Verses 4-14 The feast of the Passover was to continue seven days; not idle days, spent in sport, as many that are called Christians spend their holy-days. Offerings were made to the Lord at his altar; and the people were taught to employ their time in prayer, and praise, and godly meditation. The sheaf of first-fruits was typical of the Lord Jesus, who is risen from the dead as the First-fruits of them that slept. Our Lord Jesus rose from the dead on the very day that the first-fruits were offered. We are taught by this law to honour the Lord with our substance, and with the first-fruits of all our increase, Pr. 3:9 . They were not to eat of their new corn, till God's part was offered to him out of it; and we must always begin with God: begin every day with him, begin every meal with him, begin every affair and business with him; seek first the kingdom of God.

Verses 15-22 The feast of Weeks was held in remembrance of the giving of the law, fifty days after the departure from Egypt; and looked forward to the outpouring of the Holy Ghost, fifty days after Christ our Passover was sacrificed for us. On that day the apostles presented the first-fruits of the Christian church to God. To the institution of the feast of Pentecost, is added a repetition of that law, by which they were required to leave the gleanings of their fields. Those who are truly sensible of the mercy they received from God, will show mercy to the poor without grudging.

Verses 23-32 the blowing of trumpets represented the preaching of the gospel, by which men are called to repent of sin, and to accept the salvation of Christ, which was signified by the day of atonement. Also it invited to rejoice in God, and become strangers and pilgrims on earth, which was denoted by the feast of Tabernacles, observed in the same month. At the beginning of the year, they were called by this sound of trumpet to shake off spiritual drowsiness, to search and try their ways, and to amend them. The day of atonement was the ninth day after this; thus they were awakened to prepare for that day, by sincere and serious repentance, that it might indeed be to them a day of atonement. The humbling of our souls for sin, and the making our peace with God, is work that requires the whole man, and the closest application of mind. On that day God spake peace to his people, and to his saints; therefore they must lay aside all their wordly business, that they might the more clearly hear that voice of joy and gladness.

Verses 33-44 In the feast of Tabernacles there was a remembrance of their dwelling in tents, or booths, in the wilderness, as well as their fathers dwelling in tents in Canaan; to remind them of their origin and their deliverance. Christ's tabernacling on earth in human nature, might also be prefigured. And it represents the believer's life on earth: a stranger and pilgrim here below, his home and heart are above with his Saviour. They would the more value the comforts and conveniences of their own houses, when they had been seven days dwelling in the booths. It is good for those who have ease and plenty, sometimes to learn what it is to endure hardness. The joy of harvest ought to be improved for the furtherance of our joy in God. The earth is the Lord's, and the fullness thereof; therefore whatever we have the comfort of, he must have the glory of, especially when any mercy is perfected. God appointed these feasts, "Beside the sabbaths and your free-will offerings." Calls to extraordinary services will not excuse from constant and stated ones.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO LEVITICUS 23

In this chapter an account is given of the several holy days, times, and seasons, appointed by God, under the general names of feasts and holy convocations; and first of the sabbath, Le 23:1-4; then of the passover and feast of unleavened bread, Le 23:5-8; to which is annexed the sheaf of the firstfruits, Le 23:9-14; after that of the feast of weeks or pentecost, Le 23:15-22; and of the feast of trumpets, Le 23:23-25; and of the day of atonement, Le 23:26-32; and of the feast of tabernacles, Le 23:33-44.

Leviticus 23 Commentaries

The Latin Vulgate is in the public domain.