Psalms 89:6

6 mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat

Psalms 89:6 Meaning and Commentary

Psalms 89:6

For who in the heaven can be compared unto the Lord?
&c.] Or "ranked" F14, or put upon a par, with him; none of the angels in heaven; for though they are holy, wise, knowing, powerful, faithful, kind, and merciful creatures, yet not to be compared with the Lord for holiness, wisdom, knowledge, strength, faithfulness, and mercy; see ( Exodus 15:11 ) ( Isaiah 46:9 Isaiah 46:10 ) ( Psalms 89:8 ) ( 1 Kings 8:23 ) ( Micah 7:18 ) ,

who among the sons of the mighty can be likened unto the Lord?
the Syriac version very wrongly renders it "the sons of angels", seeing angels do not propagate their species, ( Luke 20:36 ) to which Kimchi agrees, who makes the "mighty" to be angels, and their sons to be the host of heaven, which are moved and guided by them: the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions, render it "the sons of God"; and this phrase, indeed, is applicable to the angels, ( Job 38:7 ) , and so the Targum interprets it of the multitude of the angels; but rather the mighty men of the earth, and their children, are meant; princes, nobles, judges, and civil magistrates of all sorts, men of power and authority in the world; there are none of them to be likened to the Lord, who is King of kings, and Lord of lords; see ( Psalms 82:1 Psalms 82:2 ) .


FOOTNOTES:

F14 (Krey) "par aestimetur", Junius & Tremellius; "par aestimabitur", Piscator.

Psalms 89:6 In-Context

4 quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
The Latin Vulgate is in the public domain.