Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Acts 13:8

Listen to Acts 13:8
8 resistebat autem illis Elymas magus sic enim interpretatur nomen eius quaerens avertere proconsulem a fide

Acts 13:8 Meaning and Commentary

Acts 13:8

But Elymas the sorcerer, for so is his name by interpretation,
&c.] Not that Magus a sorcerer is by interpretation Elymas; as if Luke was interpreting the Persic word "Magus", which is sometimes used in a good sense, for a wise man, as in ( Matthew 2:1 ) by an Arabic word "Elim", which signifies knowing; but "Elymas" is the interpretation of his name "Bar-jesus"; which as that signifies the son of salvation, or of healing, so this, as De Dieu observes, may be derived from (Mlx) , "Chalam", which signifies "to heal", or to be sound and in health. Junius thinks the name comes from the Arabic word (Mala) , which signifies "to mutter", as wizards and sorcerers, and such sort of men used to do; and though he rejects the opinion of Tremellius, taking it for an Hebrew name, and to be the same with (Uemyla) "Elimaatz", which signifies "divine counsel"; yet this, or what is near to it, is embraced by a late learned man F13 who observes, that Elymas is in Hebrew, (Uemla) , "Elmahatz"; the interpretation of which is, God's counsel, or the counsel of God; the name of a man, Maaz, is read in ( 1 Chronicles 2:27 ) and that it is the same with Elymoteros, as Olympas is the same with Olympiodorus; and he further observes, that Barjeus, as Jerom or Origen say it was anciently read, and not Bar-jesus, is the same with (Uwey rb) , "Barjeutz", or Barjeus, the "son of counsel", and so agrees with Elymas: now he

withstood them:
Saul and Barnabas, just as Jannes and Jambres, the magicians of Egypt, withstood Moses: he did all he could to prevent their coming into the governor's house, and them from preaching to him, and him from hearing of them; and especially from giving heed to, and embracing the doctrines preached by them; which he opposed and argued against, with all the cunning and sophistry he was master of:

seeking to turn away the deputy from the faith;
the doctrine of faith, from hearing and receiving it; and when he had received it, he endeavoured to set him against it, and cause him to deny and reject it with abhorrence; the Ethiopic version calls him "the king", as in the former verse "the prince".


FOOTNOTES:

F13 Hilleri Onomasticum Sacrum, p. 803.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Acts 13:8 In-Context

6 et cum perambulassent universam insulam usque Paphum invenerunt quendam virum magum pseudoprophetam Iudaeum cui nomen erat Bariesu
7 qui erat cum proconsule Sergio Paulo viro prudente hic accitis Barnaba et Saulo desiderabat audire verbum Dei
8 resistebat autem illis Elymas magus sic enim interpretatur nomen eius quaerens avertere proconsulem a fide
9 Saulus autem qui et Paulus repletus Spiritu Sancto intuens in eum
10 dixit o plene omni dolo et omni fallacia fili diaboli inimice omnis iustitiae non desinis subvertere vias Domini rectas
The Latin Vulgate is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in