Proverbs 7:8

8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur

Proverbs 7:8 Meaning and Commentary

Proverbs 7:8

Passing through the street near her corner
The house of the harlot that stood in a corner to take in persons that came both ways; to come near which is dangerous; this was putting himself in the way of temptation; or the corner of the street where she stood to pick up young men; it could be with no good design to walk the streets in the night, and to go where harlots haunt, and where they dwell or stand; or, however, it was exposing himself to danger, and, had he took the wise man's advice, would not have done it, ( Proverbs 5:8 ) ; we should abstain from all appearance of evil, and from everything that leads to sin; and as to immorality and uncleanness, so to false doctrine and false worship; the synagogues of Satan and Popish chapels should be avoided; and he went the way to her house;
that led directly to her house, which shows a bad intention; and if his design was not to commit fornication, yet to gratify his lusts by looks, dalliances, and impure discourse with her; and hither he went in a set, stately manner, as the word F6 signifies; with an air pleasing to the harlot, as a beau and fop of the town; and by which air and gait he was known by her to be a proper person to attack.


FOOTNOTES:

F6 (deuy) "intelligitur incessus, compositus et pomposus", Piscator; "magnis et patheticis possibus", Michaelis; "est aliquid grande et audax in verbo", Schultens.

Proverbs 7:8 In-Context

6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
The Latin Vulgate is in the public domain.