Daniel 6:6

6 Then these presidents and satraps have assembled near the king, and thus they are saying to him: `O king Darius, to the ages live!

Daniel 6:6 Meaning and Commentary

Daniel 6:6

Then these presidents and princes assembled together to the
king
Having consulted the matter, and agreed upon and formed a scheme among themselves, and drawn up a bill or decree in form, ready to be signed by the king, whom they hoped to persuade to it; and for that end they got together, and went in a body to him. The word F2 signifies to assemble in a tumultuous and noisy way; they thought, by their number and noise, their bustle and bluster, to carry their point. Ben Melech compares it with ( Psalms 2:2 ) : and said thus unto him, O King Darius, live for ever;
this they said as courtiers, professing subjection to him, and affection for him, wishing him health, long life, and happiness.


FOOTNOTES:

F2 (wvgrh) "tumultuarie convenerunt", Montanus; "cum tumultu accurrerent", De Dieu; "convenerunt gregatim et cum strepitu", Gejerus.

Daniel 6:6 In-Context

4 Then the presidents and satraps have been seeking to find a cause of complaint against Daniel concerning the kingdom, and any cause of complaint and corruption they are not able to find, because that he [is] faithful, and any error and corruption have not been found in him.
5 Then these men are saying, `We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the law of his God.'
6 Then these presidents and satraps have assembled near the king, and thus they are saying to him: `O king Darius, to the ages live!
7 Taken counsel have all the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors, to establish a royal statute, and to strengthen an interdict, that any who seeketh a petition from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions.
8 Now, O king, thou dost establish the interdict, and sign the writing, that it is not to be changed, as a law of Media and Persia, that doth not pass away.'
Young's Literal Translation is in the public domain.