Compare Translations for 1 Korinther 10:1

1 Korinther 10:1 CJB
For, brothers, I don't want you to miss the significance of what happened to our fathers. All of them were guided by the pillar of cloud, and they all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 CJB  |  Read 1 Korinther 10:1 CJB in parallel  
1 Korinther 10:1 ELB
Denn ich will nicht, daß ihr unkundig seid, Brüder, daß unsere Väter alle unter der Wolke waren und alle durch das Meer hindurchgegangen sind,
Read 1 Korinther 10 ELB  |  Read 1 Korinther 10:1 ELB in parallel  
1 Korinther 10:1 LSG
Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer,
Read 1 Korinther 10 LSG  |  Read 1 Korinther 10:1 LSG in parallel  
1 Korinther 10:1 LUT
Ich will euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten, daß unsre Väter sind alle unter der Wolke gewesen und sind alle durchs Meer gegangen
Read 1 Korinther 10 LUT  |  Read 1 Korinther 10:1 LUT in parallel  
1 Korinther 10:1 WBT
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
Read 1 Korinther 10 WBT  |  Read 1 Korinther 10:1 WBT in parallel  
1 Korinther 10:1 ASV
For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
Read 1 Korinther 10 ASV  |  Read 1 Korinther 10:1 ASV in parallel  
1 Korinther 10:1 BBE
For it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;
Read 1 Korinther 10 BBE  |  Read 1 Korinther 10:1 BBE in parallel  
1 Korinther 10:1 RHE
For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud: and all passed through the sea.
Read 1 Korinther 10 RHE  |  Read 1 Korinther 10:1 RHE in parallel  
1 Korinther 10:1 ESV
For I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 ESV  |  Read 1 Korinther 10:1 ESV in parallel  
1 Korinther 10:1 GDB
ORA, fratelli, io non voglio che ignoriate che i nostri padri furono tutti sotto la nuvola, e che tutti passarono per lo mare;
Read 1 Korinther 10 GDB  |  Read 1 Korinther 10:1 GDB in parallel  
1 Korinther 10:1 GW
I want you to know, brothers and sisters, that all our ancestors [who left Egypt] were under the cloud, and they all went through the sea.
Read 1 Korinther 10 GW  |  Read 1 Korinther 10:1 GW in parallel  
1 Korinther 10:1 GNT
I want you to remember, my friends, what happened to our ancestors who followed Moses. They were all under the protection of the cloud, and all passed safely through the Red Sea.
Read 1 Korinther 10 GNT  |  Read 1 Korinther 10:1 GNT in parallel  
1 Korinther 10:1 HNV
Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
Read 1 Korinther 10 HNV  |  Read 1 Korinther 10:1 HNV in parallel  
1 Korinther 10:1 CSB
Now I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 CSB  |  Read 1 Korinther 10:1 CSB in parallel  
1 Korinther 10:1 KJV
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant , how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
Read 1 Korinther 10 KJV  |  Read 1 Korinther 10:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 10:1 BLA
Porque no quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron por el mar;
Read 1 Korinther 10 BLA  |  Read 1 Korinther 10:1 BLA in parallel  
1 Korinther 10:1 RVR
PORQUE no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron la mar;
Read 1 Korinther 10 RVR  |  Read 1 Korinther 10:1 RVR in parallel  
1 Korinther 10:1 LEB
For I do not want you to be ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud and all went through the sea,
Read 1 Korinther 10 LEB  |  Read 1 Korinther 10:1 LEB in parallel  
1 Korinther 10:1 NAS
For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea ;
Read 1 Korinther 10 NAS  |  Read 1 Korinther 10:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 10:1 NCV
Brothers and sisters, I want you to know what happened to our ancestors who followed Moses. They were all under the cloud and all went through the sea.
Read 1 Korinther 10 NCV  |  Read 1 Korinther 10:1 NCV in parallel  
1 Korinther 10:1 NIRV
Brothers and sisters, here is what I want you to know about our people who lived long ago. They were all led by the cloud. They all walked through the Red Sea.
Read 1 Korinther 10 NIRV  |  Read 1 Korinther 10:1 NIRV in parallel  
1 Korinther 10:1 NIV
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
Read 1 Korinther 10 NIV  |  Read 1 Korinther 10:1 NIV in parallel  
1 Korinther 10:1 NKJV
Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 NKJV  |  Read 1 Korinther 10:1 NKJV in parallel  
1 Korinther 10:1 NLT
I don't want you to forget, dear brothers and sisters, what happened to our ancestors in the wilderness long ago. God guided all of them by sending a cloud that moved along ahead of them, and he brought them all safely through the waters of the sea on dry ground.
Read 1 Korinther 10 NLT  |  Read 1 Korinther 10:1 NLT in parallel  
1 Korinther 10:1 NRS
I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 NRS  |  Read 1 Korinther 10:1 NRS in parallel  
1 Korinther 10:1 OST
Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, et qu'ils ont tous passé au travers de la mer;
Read 1 Korinther 10 OST  |  Read 1 Korinther 10:1 OST in parallel  
1 Korinther 10:1 RSV
I want you to know, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 RSV  |  Read 1 Korinther 10:1 RSV in parallel  
1 Korinther 10:1 RIV
Perché, fratelli, non voglio che ignoriate che i nostri padri furon tutti sotto la nuvola, e tutti passarono attraverso il mare,
Read 1 Korinther 10 RIV  |  Read 1 Korinther 10:1 RIV in parallel  
1 Korinther 10:1 SEV
Mas no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron el mar;
Read 1 Korinther 10 SEV  |  Read 1 Korinther 10:1 SEV in parallel  
1 Korinther 10:1 SVV
En ik wil niet, broeders, dat gij onwetende zijt, dat onze vaders allen onder de wolk waren, en allen door de zee doorgegaan zijn;
Read 1 Korinther 10 SVV  |  Read 1 Korinther 10:1 SVV in parallel  
1 Korinther 10:1 DBY
For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
Read 1 Korinther 10 DBY  |  Read 1 Korinther 10:1 DBY in parallel  
1 Korinther 10:1 VUL
nolo enim vos ignorare fratres quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierunt
Read 1 Korinther 10 VUL  |  Read 1 Korinther 10:1 VUL in parallel  
1 Korinther 10:1 MSG
Remember our history, friends, and be warned. All our ancestors were led by the providential Cloud and taken miraculously through the Sea.
Read 1 Korinther 10 MSG  |  Read 1 Korinther 10:1 MSG in parallel  
1 Korinther 10:1 TMB
Moreover, brethren, I would not have ye ignorant of how all of our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 TMB  |  Read 1 Korinther 10:1 TMB in parallel  
1 Korinther 10:1 TNIV
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
Read 1 Korinther 10 TNIV  |  Read 1 Korinther 10:1 TNIV in parallel  
1 Korinther 10:1 WNT
For I would have you remember, brethren, how our forefathers were all of them sheltered by the cloud, and all got safely through the Red Sea.
Read 1 Korinther 10 WNT  |  Read 1 Korinther 10:1 WNT in parallel  
1 Korinther 10:1 WEB
Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
Read 1 Korinther 10 WEB  |  Read 1 Korinther 10:1 WEB in parallel  
1 Korinther 10:1 WYC
Brethren, I will not, that ye not know [Soothly, brethren, I will not you to unknow], that all our fathers were under [a] cloud, and all passed the sea;
Read 1 Korinther 10 WYC  |  Read 1 Korinther 10:1 WYC in parallel  
1 Korinther 10:1 YLT
And I do not wish you to be ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
Read 1 Korinther 10 YLT  |  Read 1 Korinther 10:1 YLT in parallel  

1 Corinthians 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The great privileges, and yet terrible overthrow of the Israelites in the wilderness. (1-5) Cautions against all idolatrous, and other sinful practices. (6-14) The partaking in idolatry cannot exist with having communion with Christ. (15-22) All we do to be to the glory of God, and without offence to the consciences of others. (23-33)

Verses 1-5 To dissuade the Corinthians from communion with idolaters, and security in any sinful course, the apostle sets before them the example of the Jewish nation of old. They were, by a miracle, led through the Red Sea, where the pursuing Egyptians were drowned. It was to them a typical baptism. The manna on which they fed was a type of Christ crucified, the Bread which came down from heaven, which whoso eateth shall live for ever. Christ is the Rock on which the Christian church is built; and of the streams that issue therefrom, all believers drink, and are refreshed. It typified the sacred influences of the Holy Spirit, as given to believers through Christ. But let none presume upon their great privileges, or profession of the truth; these will not secure heavenly happiness.

Verses 6-14 Carnal desires gain strength by indulgence, therefore should be checked in their first rise. Let us fear the sins of Israel, if we would shun their plagues. And it is but just to fear, that such as tempt Christ, will be left by him in the power of the old serpent. Murmuring against God's disposals and commands, greatly provokes him. Nothing in Scripture is written in vain; and it is our wisdom and duty to learn from it. Others have fallen, and so may we. The Christian's security against sin is distrust of himself. God has not promised to keep us from falling, if we do not look to ourselves. To this word of caution, a word of comfort is added. Others have the like burdens, and the like temptations: what they bear up under, and break through, we may also. God is wise as well as faithful, and will make our burdens according to our strength. He knows what we can bear. He will make a way to escape; he will deliver either from the trial itself, or at least the mischief of it. We have full encouragement to flee from sin, and to be faithful to God. We cannot fall by temptation, if we cleave fast to him. Whether the world smiles or frowns, it is an enemy; but believers shall be strengthened to overcome it, with all its terrors and enticements. The fear of the Lord, put into their hearts, will be the great means of safety.

Verses 15-22 Did not the joining in the Lord's supper show a profession of faith in Christ crucified, and of adoring gratitude to him for his salvation ? Christians, by this ordinance, and the faith therein professed, were united as the grains of wheat in one loaf of bread, or as the members in the human body, seeing they were all united to Christ, and had fellowship with him and one another. This is confirmed from the Jewish worship and customs in sacrifice. The apostle applies this to feasting with idolaters. Eating food as part of a heathen sacrifice, was worshipping the idol to whom it was made, and having fellowship or communion with it; just as he who eats the Lord's supper, is accounted to partake in the Christian sacrifice, or as they who ate the Jewish sacrifices partook of what was offered on their altar. It was denying Christianity; for communion with Christ, and communion with devils, could never be had at once. If Christians venture into places, and join in sacrifices to the lust of the flesh, the lust of the eye, and the pride of life, they will provoke God.

Verses 23-33 There were cases wherein Christians might eat what had been offered to idols, without sin. Such as when the flesh was sold in the market as common food, for the priest to whom it had been given. But a Christian must not merely consider what is lawful, but what is expedient, and to edify others. Christianity by no means forbids the common offices of kindness, or allows uncourteous behaviour to any, however they may differ from us in religious sentiments or practices. But this is not to be understood of religious festivals, partaking in idolatrous worship. According to this advice of the apostle, Christians should take care not to use their liberty to the hurt of others, or to their own reproach. In eating and drinking, and in all we do, we should aim at the glory of God, at pleasing and honouring him. This is the great end of all religion, and directs us where express rules are wanting. A holy, peaceable, and benevolent spirit, will disarm the greatest enemies.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use