Compare Translations for 1 Korinther 8:12

1 Korinther 8:12 BBE
And in this way, doing evil to the brothers, and causing trouble to those whose faith is feeble, you are sinning against Christ.
Read 1 Korinther 8 BBE  |  Read 1 Korinther 8:12 BBE in parallel  
1 Korinther 8:12 ELB
Wenn ihr aber also gegen die Brüder sündiget und ihr schwaches Gewissen verletzet, so sündiget ihr gegen Christum.
Read 1 Korinther 8 ELB  |  Read 1 Korinther 8:12 ELB in parallel  
1 Korinther 8:12 KJV
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 KJV  |  Read 1 Korinther 8:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 8:12 LUT
Wenn ihr aber also sündigt an den Brüdern, und schlagt ihr schwaches Gewissen, so sündigt ihr an Christo.
Read 1 Korinther 8 LUT  |  Read 1 Korinther 8:12 LUT in parallel  
1 Korinther 8:12 NKJV
But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 NKJV  |  Read 1 Korinther 8:12 NKJV in parallel  
1 Korinther 8:12 ASV
And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 ASV  |  Read 1 Korinther 8:12 ASV in parallel  
1 Korinther 8:12 CJB
and so, when you sin against the brothers by wounding their conscience when it is weak, you are sinning against the Messiah!
Read 1 Korinther 8 CJB  |  Read 1 Korinther 8:12 CJB in parallel  
1 Korinther 8:12 RHE
Now when you sin thus against the brethren and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 RHE  |  Read 1 Korinther 8:12 RHE in parallel  
1 Korinther 8:12 ESV
Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 ESV  |  Read 1 Korinther 8:12 ESV in parallel  
1 Korinther 8:12 GDB
Ora, peccando così contro a’ fratelli, e ferendo la lor coscienza debole, voi peccate contro a Cristo.
Read 1 Korinther 8 GDB  |  Read 1 Korinther 8:12 GDB in parallel  
1 Korinther 8:12 GW
When you sin against other believers in this way and harm their weak consciences, you are sinning against Christ.
Read 1 Korinther 8 GW  |  Read 1 Korinther 8:12 GW in parallel  
1 Korinther 8:12 GNT
And in this way you will be sinning against Christ by sinning against other Christians and wounding their weak conscience.
Read 1 Korinther 8 GNT  |  Read 1 Korinther 8:12 GNT in parallel  
1 Korinther 8:12 HNV
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Messiah.
Read 1 Korinther 8 HNV  |  Read 1 Korinther 8:12 HNV in parallel  
1 Korinther 8:12 CSB
Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.
Read 1 Korinther 8 CSB  |  Read 1 Korinther 8:12 CSB in parallel  
1 Korinther 8:12 BLA
Y así, al pecar contra los hermanos y herir su conciencia cuando ésta es débil, pecáis contra Cristo.
Read 1 Korinther 8 BLA  |  Read 1 Korinther 8:12 BLA in parallel  
1 Korinther 8:12 RVR
De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.
Read 1 Korinther 8 RVR  |  Read 1 Korinther 8:12 RVR in parallel  
1 Korinther 8:12 LEB
Now [if you] sin in this way against the brothers and wound their conscience, which is weak, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 LEB  |  Read 1 Korinther 8:12 LEB in parallel  
1 Korinther 8:12 LSG
En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.
Read 1 Korinther 8 LSG  |  Read 1 Korinther 8:12 LSG in parallel  
1 Korinther 8:12 NAS
And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 NAS  |  Read 1 Korinther 8:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 8:12 NCV
When you sin against your brothers and sisters in Christ like this and cause them to do what they feel is wrong, you are also sinning against Christ.
Read 1 Korinther 8 NCV  |  Read 1 Korinther 8:12 NCV in parallel  
1 Korinther 8:12 NIRV
When you sin against other believers in that way, you harm their weak sense of what is right and wrong. By doing that you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 NIRV  |  Read 1 Korinther 8:12 NIRV in parallel  
1 Korinther 8:12 NIV
When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 NIV  |  Read 1 Korinther 8:12 NIV in parallel  
1 Korinther 8:12 NLT
And you are sinning against Christ when you sin against other Christians by encouraging them to do something they believe is wrong.
Read 1 Korinther 8 NLT  |  Read 1 Korinther 8:12 NLT in parallel  
1 Korinther 8:12 NRS
But when you thus sin against members of your family, and wound their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 NRS  |  Read 1 Korinther 8:12 NRS in parallel  
1 Korinther 8:12 OST
Ainsi en péchant contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.
Read 1 Korinther 8 OST  |  Read 1 Korinther 8:12 OST in parallel  
1 Korinther 8:12 RSV
Thus, sinning against your brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 RSV  |  Read 1 Korinther 8:12 RSV in parallel  
1 Korinther 8:12 RIV
Ora, peccando in tal modo contro i fratelli, e ferendo la loro coscienza che è debole, voi peccate contro Cristo.
Read 1 Korinther 8 RIV  |  Read 1 Korinther 8:12 RIV in parallel  
1 Korinther 8:12 SEV
De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, e hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis.
Read 1 Korinther 8 SEV  |  Read 1 Korinther 8:12 SEV in parallel  
1 Korinther 8:12 SVV
Doch gijlieden, alzo tegen de broeders zondigende, en hun zwak geweten kwetsende, zondigt tegen Christus.
Read 1 Korinther 8 SVV  |  Read 1 Korinther 8:12 SVV in parallel  
1 Korinther 8:12 DBY
Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 DBY  |  Read 1 Korinther 8:12 DBY in parallel  
1 Korinther 8:12 VUL
sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis
Read 1 Korinther 8 VUL  |  Read 1 Korinther 8:12 VUL in parallel  
1 Korinther 8:12 MSG
When you hurt your friend, you hurt Christ. A free meal here and there isn't worth it at the cost of even one of these "weak ones."
Read 1 Korinther 8 MSG  |  Read 1 Korinther 8:12 MSG in parallel  
1 Korinther 8:12 WBT
But when ye thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 WBT  |  Read 1 Korinther 8:12 WBT in parallel  
1 Korinther 8:12 TMB
For when ye sin so against the brethren and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 TMB  |  Read 1 Korinther 8:12 TMB in parallel  
1 Korinther 8:12 TNIV
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 TNIV  |  Read 1 Korinther 8:12 TNIV in parallel  
1 Korinther 8:12 WNT
Moreover when you thus sin against the brethren and wound their weak consciences, you are, in reality, sinning against Christ.
Read 1 Korinther 8 WNT  |  Read 1 Korinther 8:12 WNT in parallel  
1 Korinther 8:12 WEB
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 WEB  |  Read 1 Korinther 8:12 WEB in parallel  
1 Korinther 8:12 WYC
For thus ye sinning against brethren, and smiting their frail conscience [and smiting their sick conscience], sin against Christ.
Read 1 Korinther 8 WYC  |  Read 1 Korinther 8:12 WYC in parallel  
1 Korinther 8:12 YLT
and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;
Read 1 Korinther 8 YLT  |  Read 1 Korinther 8:12 YLT in parallel  

1 Corinthians 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The danger of having a high conceit of knowledge. (1-6) The mischief of offending weak brethren. (7-13)

Verses 1-6 There is no proof of ignorance more common than conceit of knowledge. Much may be known, when nothing is known to good purpose. And those who think they know any thing, and grow vain thereon, are the least likely to make good use of their knowledge. Satan hurts some as much by tempting them to be proud of mental powers, as others, by alluring to sensuality. Knowledge which puffs up the possessor, and renders him confident, is as dangerous as self-righteous pride, though what he knows may be right. Without holy affections all human knowledge is worthless. The heathens had gods of higher and lower degree; gods many, and lords many; so called, but not such in truth. Christians know better. One God made all, and has power over all. The one God, even the Father, signifies the Godhead as the sole object of all religious worship; and the Lord Jesus Christ denotes the person of Emmanuel, God manifest in the flesh, One with the Father, and with us; the appointed Mediator, and Lord of all; through whom we come to the Father, and through whom the Father sends all blessings to us, by the influence and working of the Holy Spirit. While we refuse all worship to the many who are called gods and lords, and to saints and angels, let us try whether we really come to God by faith in Christ.

Verses 7-13 Eating one kind of food, and abstaining from another, have nothing in them to recommend a person to God. But the apostle cautions against putting a stumbling-block in the way of the weak; lest they be made bold to eat what was offered to the idol, not as common food, but as a sacrifice, and thereby be guilty of idolatry. He who has the Spirit of Christ in him, will love those whom Christ loved so as to die for them. Injuries done to Christians, are done to Christ; but most of all, the entangling them in guilt: wounding their consciences, is wounding him. We should be very tender of doing any thing that may occasion stumbling to others, though it may be innocent in itself. And if we must not endanger other men's souls, how much should we take care not to destroy our own! Let Christians beware of approaching the brink of evil, or the appearance of it, though many do this in public matters, for which perhaps they plead plausibly. Men cannot thus sin against their brethren, without offending Christ, and endangering their own souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use