Compare Translations for 1 Kings 17:17

1 Kings 17:17 BBE
Now after this, the son of the woman of the house became ill, so ill that there was no breath in him.
Read 1 Kings 17 BBE  |  Read 1 Kings 17:17 BBE in parallel  
1 Kings 17:17 GW
Afterwards, the son of the woman who owned the house got sick. He got so sick that finally no life was left in him.
Read 1 Kings 17 GW  |  Read 1 Kings 17:17 GW in parallel  
1 Kings 17:17 NKJV
Now it happened after these things that the son of the woman who owned the house became sick. And his sickness was so serious that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 NKJV  |  Read 1 Kings 17:17 NKJV in parallel  
1 Kings 17:17 NRS
After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill; his illness was so severe that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 NRS  |  Read 1 Kings 17:17 NRS in parallel  
1 Kings 17:17 TMB
And it came to pass after these things that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 TMB  |  Read 1 Kings 17:17 TMB in parallel  
1 Kings 17:17 ASV
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 ASV  |  Read 1 Kings 17:17 ASV in parallel  
1 Kings 17:17 CJB
A while later, the son of the woman whose house it was fell ill; his illness grew increasingly serious until his breathing stopped.
Read 1 Kings 17 CJB  |  Read 1 Kings 17:17 CJB in parallel  
1 Kings 17:17 RHE
And it came to pass after this, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick, and the sickness was very grievous, so that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 RHE  |  Read 1 Kings 17:17 RHE in parallel  
1 Kings 17:17 ELB
Und es geschah nach diesen Dingen, da wurde der Sohn des Weibes, der Hauswirtin, krank; und seine Krankheit wurde sehr schwer, so daß kein Odem mehr in ihm blieb.
Read 1 Kings 17 ELB  |  Read 1 Kings 17:17 ELB in parallel  
1 Kings 17:17 ESV
After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill. And his illness was so severe that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 ESV  |  Read 1 Kings 17:17 ESV in parallel  
1 Kings 17:17 GDB
Or avvenne, dopo queste cose, che il figliuolo di quella donna, padrona della casa, infermò; e la sua infermità fu molto grave, talchè egli spirò.
Read 1 Kings 17 GDB  |  Read 1 Kings 17:17 GDB in parallel  
1 Kings 17:17 GNT
Some time later the widow's son got sick; he got worse and worse, and finally he died.
Read 1 Kings 17 GNT  |  Read 1 Kings 17:17 GNT in parallel  
1 Kings 17:17 HNV
It happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 HNV  |  Read 1 Kings 17:17 HNV in parallel  
1 Kings 17:17 CSB
After this, the son of the woman who owned the house became ill. His illness became very severe until no breath remained in him.
Read 1 Kings 17 CSB  |  Read 1 Kings 17:17 CSB in parallel  
1 Kings 17:17 KJV
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick ; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 KJV  |  Read 1 Kings 17:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 17:17 BLA
Y sucedió que después de estas cosas, se enfermó el hijo de la mujer dueña de la casa; y su enfermedad fue tan grave que no quedó aliento en él.
Read 1 Kings 17 BLA  |  Read 1 Kings 17:17 BLA in parallel  
1 Kings 17:17 RVR
Después de estas cosas aconteció que cayó enfermo el hijo del ama de la casa, y la enfermedad fué tan grave, que no quedó en él resuello.
Read 1 Kings 17 RVR  |  Read 1 Kings 17:17 RVR in parallel  
1 Kings 17:17 LSG
Apr?s ces choses, le fils de la femme, ma?tresse de la maison, devint malade, et sa maladie fut si violente qu'il ne resta plus en lui de respiration.
Read 1 Kings 17 LSG  |  Read 1 Kings 17:17 LSG in parallel  
1 Kings 17:17 LUT
Und nach diesen Geschichten ward des Weibes, seiner Hauswirtin, Sohn krank, und seine Krankheit war sehr hart, daß kein Odem mehr in ihm blieb.
Read 1 Kings 17 LUT  |  Read 1 Kings 17:17 LUT in parallel  
1 Kings 17:17 NAS
Now it came about after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick ; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 NAS  |  Read 1 Kings 17:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 17:17 NCV
Some time later the son of the woman who owned the house became sick. He grew worse and worse and finally stopped breathing.
Read 1 Kings 17 NCV  |  Read 1 Kings 17:17 NCV in parallel  
1 Kings 17:17 NIRV
Some time later the son of the woman who owned the house became sick. He got worse and worse. Finally he stopped breathing.
Read 1 Kings 17 NIRV  |  Read 1 Kings 17:17 NIRV in parallel  
1 Kings 17:17 NIV
Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.
Read 1 Kings 17 NIV  |  Read 1 Kings 17:17 NIV in parallel  
1 Kings 17:17 NLT
Some time later, the woman's son became sick. He grew worse and worse, and finally he died.
Read 1 Kings 17 NLT  |  Read 1 Kings 17:17 NLT in parallel  
1 Kings 17:17 OST
Après ces choses, il arriva que le fils de la maîtresse de la maison tomba malade; et la maladie s'aggrava tellement qu'il ne resta plus de souffle en lui.
Read 1 Kings 17 OST  |  Read 1 Kings 17:17 OST in parallel  
1 Kings 17:17 RSV
After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill; and his illness was so severe that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 RSV  |  Read 1 Kings 17:17 RSV in parallel  
1 Kings 17:17 RIV
Or dopo queste cose avvenne che il figliuolo di quella donna, ch’era la padrona di casa, si ammalò; e la sua malattia fu così grave, che non gli rimase più soffio di vita.
Read 1 Kings 17 RIV  |  Read 1 Kings 17:17 RIV in parallel  
1 Kings 17:17 SEV
Después de estas cosas aconteció que cayó enfermo el hijo de la señora de la casa, y la enfermedad fue tan grave, que no quedó en él aliento.
Read 1 Kings 17 SEV  |  Read 1 Kings 17:17 SEV in parallel  
1 Kings 17:17 SVV
En het geschiedde na deze dingen, dat de zoon dezer vrouw, der waardin van het huis, krank werd; en zijn krankheid werd zeer sterk, totdat geen adem in hem overgebleven was.
Read 1 Kings 17 SVV  |  Read 1 Kings 17:17 SVV in parallel  
1 Kings 17:17 DBY
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 DBY  |  Read 1 Kings 17:17 DBY in parallel  
1 Kings 17:17 VUL
factum est autem post verba haec aegrotavit filius mulieris matris familiae et erat languor fortis nimis ita ut non remaneret in eo halitus
Read 1 Kings 17 VUL  |  Read 1 Kings 17:17 VUL in parallel  
1 Kings 17:17 MSG
Later on the woman's son became sick. The sickness took a turn for the worse - and then he stopped breathing.
Read 1 Kings 17 MSG  |  Read 1 Kings 17:17 MSG in parallel  
1 Kings 17:17 WBT
And it came to pass after these things [that] the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe, that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 WBT  |  Read 1 Kings 17:17 WBT in parallel  
1 Kings 17:17 TNIV
Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.
Read 1 Kings 17 TNIV  |  Read 1 Kings 17:17 TNIV in parallel  
1 Kings 17:17 WEB
It happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
Read 1 Kings 17 WEB  |  Read 1 Kings 17:17 WEB in parallel  
1 Kings 17:17 WYC
Forsooth it was done after these words, (that) the son of a woman housewife, was sick, and the sickness was full strong, so that breath dwelled not in him. (And it was done after these things, that the son of that woman housewife, was sick, and the sickness grew very strong, so that finally no breath remained in him.)
Read 1 Kings 17 WYC  |  Read 1 Kings 17:17 WYC in parallel  
1 Kings 17:17 YLT
And it cometh to pass, after these things, the son of the woman, mistress of the house, hath been sick, and his sickness is very severe till that no breath hath been left in him.
Read 1 Kings 17 YLT  |  Read 1 Kings 17:17 YLT in parallel  

1 Kings 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

Elijah fed by ravens. (1-7) Elijah sent to Zarephath. (8-16) Elijah raises the widow's son to life. (17-24)

Verses 1-7 God wonderfully suits men to the work he designs them for. The times were fit for an Elijah; an Elijah was fit for them. The Spirit of the Lord knows how to fit men for the occasions. Elijah let Ahab know that God was displeased with the idolaters, and would chastise them by the want of rain, which it was not in the power of the gods they served to bestow. Elijah was commanded to hide himself. If Providence calls us to solitude and retirement, it becomes us to go: when we cannot be useful, we must be patient; and when we cannot work for God, we must sit still quietly for him. The ravens were appointed to bring him meat, and did so. Let those who have but from hand to mouth, learn to live upon Providence, and trust it for the bread of the day, in the day. God could have sent angels to minister to him; but he chose to show that he can serve his own purposes by the meanest creatures, as effectually as by the mightiest. Elijah seems to have continued thus above a year. The natural supply of water, which came by common providence, failed; but the miraculous supply of food, made sure to him by promise, failed not. If the heavens fail, the earth fails of course; such are all our creature-comforts: we lose them when we most need them, like brooks in summer. But there is a river which makes glad the city of God, that never runs dry, a well of water that springs up to eternal life. Lord, give us that living water!

Verses 8-16 Many widows were in Israel in the days of Elias, and some, it is likely, would have bidden him welcome to their houses; yet he is sent to honour and bless with his presence a city of Sidon, a Gentile city, and so becomes the first prophet of the Gentiles. Jezebel was Elijah's greatest enemy; yet, to show her how powerless was her malice, God will find a hiding-place for him even in her own country. The person appointed to entertain Elijah is not one of the rich or great men of Sidon; but a poor widow woman, in want, and desolate, is made both able and willing to sustain him. It is God's way, and it is his glory, to make use of, and put honour upon, the weak and foolish things of the world. O woman, great was thy faith; one has not found the like, no not in Israel. She took the prophet's word, that she should not lose by it. Those who can venture upon the promise of God, will make no difficulty to expose and empty themselves in his service, by giving him his part first. Surely the increase of this widow's faith, so as to enable her thus readily to deny herself, and to depend upon the Divine promise, was as great a miracle in the kingdom of grace, as the increase of her meal and oil in the kingdom of providence. Happy are all who can thus, against hope, believe and obey in hope. One poor meal's meat this poor widow gave the prophet; in recompence of it, she and her son did eat above two years, in a time of famine. To have food from God's special favour, and in such good company as Elijah, made it more than doubly sweet. It is promised to those who trust in God, that they shall not be ashamed in evil time; in days of famine they shall be satisfied.

Verses 17-24 Neither faith nor obedience shut out afflictions and death. The child being dead, the mother spake to the prophet, rather to give vent to her sorrow, than in hope of relief. When God removes our comforts from us, he remembers our sins against us, perhaps the sins of our youth, though long since past. When God remembers our sins against us, he designs to teach us to remember them against ourselves, and to repent of them. Elijah's prayer was doubtless directed by the Holy Spirit. The child revived. See the power of prayer, and the power of Him who hears prayer.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use