Compare Translations for 1 Kings 19:12

1 Kings 19:12 ASV
and after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 ASV  |  Read 1 Kings 19:12 ASV in parallel  
1 Kings 19:12 BBE
And after the earth-shock a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire, the sound of a soft breath.
Read 1 Kings 19 BBE  |  Read 1 Kings 19:12 BBE in parallel  
1 Kings 19:12 KJV
And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 KJV  |  Read 1 Kings 19:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 19:12 NRS
and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a sound of sheer silence.
Read 1 Kings 19 NRS  |  Read 1 Kings 19:12 NRS in parallel  
1 Kings 19:12 RSV
and after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 RSV  |  Read 1 Kings 19:12 RSV in parallel  
1 Kings 19:12 CJB
After the earthquake, fire broke out; but ADONAI was not in the fire. And after the fire came a quiet, subdued voice.
Read 1 Kings 19 CJB  |  Read 1 Kings 19:12 CJB in parallel  
1 Kings 19:12 RHE
And after the earthquake, a fire: but the Lord is not in the fire. And after the fire, a whistling of a gentle air.
Read 1 Kings 19 RHE  |  Read 1 Kings 19:12 RHE in parallel  
1 Kings 19:12 ELB
Und nach dem Erdbeben ein Feuer; Jehova war nicht in dem Feuer. Und nach dem Feuer der Ton eines leisen Säuselns.
Read 1 Kings 19 ELB  |  Read 1 Kings 19:12 ELB in parallel  
1 Kings 19:12 ESV
And after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire the sound of a low whisper.
Read 1 Kings 19 ESV  |  Read 1 Kings 19:12 ESV in parallel  
1 Kings 19:12 GDB
E dopo il tremuoto, veniva un fuoco; ma il Signore non era nel fuoco. E dopo il fuoco, veniva un suono sommesso e sottile.
Read 1 Kings 19 GDB  |  Read 1 Kings 19:12 GDB in parallel  
1 Kings 19:12 GW
After the earthquake there was a fire. But the LORD wasn't in the fire. And after the fire there was a quiet, whispering voice.
Read 1 Kings 19 GW  |  Read 1 Kings 19:12 GW in parallel  
1 Kings 19:12 GNT
After the earthquake there was a fire - but the Lord was not in the fire. And after the fire there was the soft whisper of a voice.
Read 1 Kings 19 GNT  |  Read 1 Kings 19:12 GNT in parallel  
1 Kings 19:12 HNV
and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 HNV  |  Read 1 Kings 19:12 HNV in parallel  
1 Kings 19:12 CSB
After the earthquake there was a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire there was a voice, a soft whisper.
Read 1 Kings 19 CSB  |  Read 1 Kings 19:12 CSB in parallel  
1 Kings 19:12 BLA
Después del terremoto, un fuego; pero el SEÑOR no estaba en el fuego. Y después del fuego, el susurro de una brisa apacible.
Read 1 Kings 19 BLA  |  Read 1 Kings 19:12 BLA in parallel  
1 Kings 19:12 RVR
Y tras el terremoto un fuego: mas Jehová no estaba en el fuego. Y tras el fuego un silvo apacible y delicado.
Read 1 Kings 19 RVR  |  Read 1 Kings 19:12 RVR in parallel  
1 Kings 19:12 LSG
Et apr?s le tremblement de terre, un feu: l'?ternel n'?tait pas dans le feu. Et apr?s le feu, un murmure doux et l?ger.
Read 1 Kings 19 LSG  |  Read 1 Kings 19:12 LSG in parallel  
1 Kings 19:12 LUT
Und nach dem Erdbeben kam ein Feuer; aber der HERR war nicht im Feuer. Und nach dem Feuer kam ein stilles, sanftes Sausen.
Read 1 Kings 19 LUT  |  Read 1 Kings 19:12 LUT in parallel  
1 Kings 19:12 NAS
After the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire ; and after the fire a sound of a gentle blowing.
Read 1 Kings 19 NAS  |  Read 1 Kings 19:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 19:12 NCV
After the earthquake, there was a fire, but the Lord was not in the fire. After the fire, there was a quiet, gentle sound.
Read 1 Kings 19 NCV  |  Read 1 Kings 19:12 NCV in parallel  
1 Kings 19:12 NIRV
After the earthquake a fire came. But the LORD wasn't in the fire. And after the fire there was only a gentle whisper.
Read 1 Kings 19 NIRV  |  Read 1 Kings 19:12 NIRV in parallel  
1 Kings 19:12 NIV
After the earthquake came a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
Read 1 Kings 19 NIV  |  Read 1 Kings 19:12 NIV in parallel  
1 Kings 19:12 NKJV
and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 NKJV  |  Read 1 Kings 19:12 NKJV in parallel  
1 Kings 19:12 NLT
And after the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire there was the sound of a gentle whisper.
Read 1 Kings 19 NLT  |  Read 1 Kings 19:12 NLT in parallel  
1 Kings 19:12 OST
Et après le tremblement, un feu: l'Éternel n'était point dans ce feu. Et après le feu, un son doux et subtil.
Read 1 Kings 19 OST  |  Read 1 Kings 19:12 OST in parallel  
1 Kings 19:12 RIV
E, dopo il terremoto, un fuoco; ma l’Eterno non era nel fuoco. E, dopo il fuoco, un suono dolce e sommesso.
Read 1 Kings 19 RIV  |  Read 1 Kings 19:12 RIV in parallel  
1 Kings 19:12 SEV
Y tras el terremoto un fuego; mas el SEÑOR no estaba en el fuego. Y tras el fuego una voz apacible y delicada.
Read 1 Kings 19 SEV  |  Read 1 Kings 19:12 SEV in parallel  
1 Kings 19:12 SVV
En na de aardbeving een vuur; de HEERE was ook in het vuur niet; en na het vuur het suizen van een zachte stilte.
Read 1 Kings 19 SVV  |  Read 1 Kings 19:12 SVV in parallel  
1 Kings 19:12 DBY
And after the earthquake, a fire: Jehovah was not in the fire. And after the fire, a soft gentle voice.
Read 1 Kings 19 DBY  |  Read 1 Kings 19:12 DBY in parallel  
1 Kings 19:12 VUL
et post commotionem ignis non in igne Dominus et post ignem sibilus aurae tenuis
Read 1 Kings 19 VUL  |  Read 1 Kings 19:12 VUL in parallel  
1 Kings 19:12 MSG
and after the earthquake fire, but God wasn't in the fire; and after the fire a gentle and quiet whisper.
Read 1 Kings 19 MSG  |  Read 1 Kings 19:12 MSG in parallel  
1 Kings 19:12 WBT
And after the earthquake a fire; [but] the LORD [was] not in the fire: and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 WBT  |  Read 1 Kings 19:12 WBT in parallel  
1 Kings 19:12 TMB
And after the earthquake a fire, but the LORD was not in the fire; and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 TMB  |  Read 1 Kings 19:12 TMB in parallel  
1 Kings 19:12 TNIV
After the earthquake came a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
Read 1 Kings 19 TNIV  |  Read 1 Kings 19:12 TNIV in parallel  
1 Kings 19:12 WEB
and after the earthquake a fire; but Yahweh was not in the fire: and after the fire a still small voice.
Read 1 Kings 19 WEB  |  Read 1 Kings 19:12 WEB in parallel  
1 Kings 19:12 WYC
And after the stirring is a fire; not in the fire is the Lord. And after the fire is an hissing of thin wind, or breathing softly; there is the Lord. (And after the stirring, or the shaking, there was a fire; but the Lord was not in the fire. And after the fire there was a hissing of the wind, as if softly breathing; and there was the Lord/and the Lord was there.)
Read 1 Kings 19 WYC  |  Read 1 Kings 19:12 WYC in parallel  
1 Kings 19:12 YLT
and after the shaking a fire: -- not in the fire [is] Jehovah; and after the fire a voice still small;
Read 1 Kings 19 YLT  |  Read 1 Kings 19:12 YLT in parallel  

1 Kings 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

Elijah flees to the wilderness. (1-8) God manifests himself to Elijah. (9-13) God's answer to Elijah. (14-18) The call of Elisha. (19-21)

Verses 1-8 Jezebel sent Elijah a threatening message. Carnal hearts are hardened and enraged against God, by that which should convince and conquer them. Great faith is not always alike strong. He might be serviceable to Israel at this time, and had all reason to depend upon God's protection, while doing God's work; yet he flees. His was not the deliberate desire of grace, as Paul's, to depart and be with Christ. God thus left Elijah to himself, to show that when he was bold and strong, it was in the Lord, and the power of his might; but of himself he was no better than his fathers. God knows what he designs us for, though we do not, what services, what trials, and he will take care that we are furnished with grace sufficient.

Verses 9-13 The question God put, What doest thou here, Elijah? is a reproof. It concerns us often to ask whether we are in our place, and in the way of our duty. Am I where I should be? whither God calls me, where my business lies, and where I may be useful? He complained of the people, and their obstinacy in sin; I only am left. Despair of success hinders many a good enterprise. Did Elijah come hither to meet with God? he shall find that God will meet him. The wind, and earthquake, and fire, did not make him cover his face, but the still voice did. Gracious souls are more affected by the tender mercies of the Lord, than by his terrors. The mild voice of Him who speaks from the cross, or the mercy-seat, is accompanied with peculiar power in taking possession of the heart.

Verses 14-18 God repeated the question, What doest thou here? Then he complained of his discouragement; and whither should God's prophets go with their complaints of that kind, but to their Master? The Lord gave him an answer. He declares that the wicked house of Ahab shall be rooted out, that the people of Israel shall be punished for their sins; and he shows that Elijah was not left alone as he had supposed, and also that a helper should at once be raised up for him. Thus all his complaints are answered and provided for. God's faithful ones are often his hidden ones, ( Psalms 83:3 ) , and the visible church is scarcely to be seen: the wheat is lost in chaff, and the gold in dross, till the sifting, refining, separating day comes. The Lord knows them that are his, though we do not; he sees in secret. When we come to heaven we shall miss many whom we thought to have met there; we shall meet many whom we little thought to have met there. God's love often proves larger than man's charity, and far more extended.

Verses 19-21 Elijah found Elisha by Divine direction, not in the schools of the prophets, but in the field; not reading, or praying, or sacrificing, but ploughing. Idleness is no man's honour, nor is husbandry any man's disgrace. An honest calling in the world, does not put us out of the way of our heavenly calling, any more than it did Elisha. His heart was touched by the Holy Spirit, and he was ready to leave all to attend Elijah. It is in a day of power that Christ's subjects are made willing; nor would any come to Christ unless they were thus drawn. It was a discouraging time for prophets to set out in. A man that had consulted with flesh and blood, would not be fond of Elijah's mantle; yet Elisha cheerfully leaves all to accompany him. When the Saviour said to one and to another, Follow me, the dearest friends and most profitable occupations were cheerfully left, and the most arduous duties done from love to his name. May we, in like manner, feel the energy of his grace working in us mightily, and by unreserved submission at once, may we make our calling and election sure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use