Compare Translations for 1 Kings 20:30

1 Kings 20:30 BBE
But the rest went in flight to Aphek, into the town, where a wall came down on the twenty-seven thousand who were still living. And Ben-hadad went in flight into the town, into an inner room.
Read 1 Kings 20 BBE  |  Read 1 Kings 20:30 BBE in parallel  
1 Kings 20:30 RHE
And they that remained fled to Aphec, into the city: and the wall fell upon seven and twenty thousand men, that were left. And Benadad fleeing, went into the city, into a chamber that was within a chamber.
Read 1 Kings 20 RHE  |  Read 1 Kings 20:30 RHE in parallel  
1 Kings 20:30 KJV
But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left . And Benhadad fled , and came into the city, into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 KJV  |  Read 1 Kings 20:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 20:30 LSG
Le reste s'enfuit ? la ville d'Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben-Hadad s'?tait r?fugi? dans la ville, o? il allait de chambre en chambre.
Read 1 Kings 20 LSG  |  Read 1 Kings 20:30 LSG in parallel  
1 Kings 20:30 NRS
The rest fled into the city of Aphek; and the wall fell on twenty-seven thousand men that were left. Ben-hadad also fled, and entered the city to hide.
Read 1 Kings 20 NRS  |  Read 1 Kings 20:30 NRS in parallel  
1 Kings 20:30 ASV
But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell upon twenty and seven thousand men that were left. And Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 ASV  |  Read 1 Kings 20:30 ASV in parallel  
1 Kings 20:30 CJB
The rest fled to Afek, into the city; and the wall fell on 27,000 of the men who were left. Ben-Hadad fled into the city and took refuge in an inside room.
Read 1 Kings 20 CJB  |  Read 1 Kings 20:30 CJB in parallel  
1 Kings 20:30 ELB
Und die übrigen flohen nach Aphek in die Stadt. Da fiel die Mauer auf die siebenundzwanzigtausend Mann, die übriggeblieben waren. Und Ben-Hadad floh und kam in die Stadt, in das innerste Gemach.
Read 1 Kings 20 ELB  |  Read 1 Kings 20:30 ELB in parallel  
1 Kings 20:30 ESV
And the rest fled into the city of Aphek, and the wall fell upon 27,000 men who were left. Ben-hadad also fled and entered an inner chamber in the city.
Read 1 Kings 20 ESV  |  Read 1 Kings 20:30 ESV in parallel  
1 Kings 20:30 GDB
E il rimanente fuggì in Afec, dentro alla città, ove il muro cadde sopra ventisettemila uomini ch’erano rimasti. Ben-hadad fuggì anch’esso; e giunto nella città, passava di camera in camera.
Read 1 Kings 20 GDB  |  Read 1 Kings 20:30 GDB in parallel  
1 Kings 20:30 GW
The survivors fled to Aphek, the city where the wall fell on 27,000 of them. Benhadad had also fled. He came to the city and hid in an inner room.
Read 1 Kings 20 GW  |  Read 1 Kings 20:30 GW in parallel  
1 Kings 20:30 GNT
The survivors fled into the city of Aphek, where the city walls fell on twenty-seven thousand of them. Benhadad also escaped into the city and took refuge in the back room of a house.
Read 1 Kings 20 GNT  |  Read 1 Kings 20:30 GNT in parallel  
1 Kings 20:30 HNV
But the rest fled to Afek, into the city; and the wall fell on twenty-seven thousand men who were left. Ben-Hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 HNV  |  Read 1 Kings 20:30 HNV in parallel  
1 Kings 20:30 CSB
The ones who remained fled into the city of Aphek, and the wall fell on those 27,000 remaining men. Ben-hadad also fled and went into an inner room in the city.
Read 1 Kings 20 CSB  |  Read 1 Kings 20:30 CSB in parallel  
1 Kings 20:30 BLA
Los demás huyeron a Afec, a la ciudad, y el muro cayó sobre los veintisiete mil hombres que quedaban. También Ben-adad huyó y se refugió en la ciudad en un aposento interior.
Read 1 Kings 20 BLA  |  Read 1 Kings 20:30 BLA in parallel  
1 Kings 20:30 RVR
Los demás huyeron á Aphec, á la ciudad: y el muro cayó sobre veinte y siete mil hombres que habían quedado. También Ben-adad vino huyendo á la ciudad, y escondíase de cámara en cámara.
Read 1 Kings 20 RVR  |  Read 1 Kings 20:30 RVR in parallel  
1 Kings 20:30 LUT
Und die übrigen flohen gen Aphek in die Stadt; und die Mauer fiel auf die übrigen siebenundzwanzigtausend Mann. Und Benhadad floh auch in die Stadt von einer Kammer in die andere.
Read 1 Kings 20 LUT  |  Read 1 Kings 20:30 LUT in parallel  
1 Kings 20:30 NAS
But the rest fled to Aphek into the city, and the wall fell on 27,000 men who were left. And Ben-hadad fled and came into the city into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 NAS  |  Read 1 Kings 20:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 20:30 NCV
The rest of them ran away to the city of Aphek, where a city wall fell on twenty-seven thousand of them. Ben-Hadad also ran away to the city and hid in a room.
Read 1 Kings 20 NCV  |  Read 1 Kings 20:30 NCV in parallel  
1 Kings 20:30 NIRV
The rest of the men of Aram escaped to the city of Aphek. Its wall fell down on 27,000 of them. Ben-Hadad ran to the city. He hid in a secret room.
Read 1 Kings 20 NIRV  |  Read 1 Kings 20:30 NIRV in parallel  
1 Kings 20:30 NIV
The rest of them escaped to the city of Aphek, where the wall collapsed on twenty-seven thousand of them. And Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.
Read 1 Kings 20 NIV  |  Read 1 Kings 20:30 NIV in parallel  
1 Kings 20:30 NKJV
But the rest fled to Aphek, into the city; then a wall fell on twenty-seven thousand of the men who were left. And Ben-Hadad fled and went into the city, into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 NKJV  |  Read 1 Kings 20:30 NKJV in parallel  
1 Kings 20:30 NLT
The rest fled behind the walls of Aphek, but the wall fell on them and killed another 27,000. Ben-hadad fled into the city and hid in a secret room.
Read 1 Kings 20 NLT  |  Read 1 Kings 20:30 NLT in parallel  
1 Kings 20:30 OST
Et le reste s'enfuit dans la ville d'Aphek, où la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui étaient demeurés de reste. Ben-Hadad aussi s'enfuit, et entra dans la ville, où il se cacha de chambre en chambre.
Read 1 Kings 20 OST  |  Read 1 Kings 20:30 OST in parallel  
1 Kings 20:30 RSV
And the rest fled into the city of Aphek; and the wall fell upon twenty-seven thousand men that were left. Ben-ha'dad also fled, and entered an inner chamber in the city.
Read 1 Kings 20 RSV  |  Read 1 Kings 20:30 RSV in parallel  
1 Kings 20:30 RIV
Il rimanente si rifugiò nella città di Afek, dove le mura caddero sui ventisettemila uomini ch’erano restati. Anche Ben-Hadad fuggì e, giunto nella città, cercava rifugio di camera in camera.
Read 1 Kings 20 RIV  |  Read 1 Kings 20:30 RIV in parallel  
1 Kings 20:30 SEV
Los demás huyeron a Afec, a la ciudad; y el muro cayó sobre veintisiete mil hombres que habían quedado. También Ben-adad vino huyendo a la ciudad, y se escondía de cámara en cámara.
Read 1 Kings 20 SEV  |  Read 1 Kings 20:30 SEV in parallel  
1 Kings 20:30 SVV
En de overgeblevenen vloden naar Afek in de stad, en de muur viel op zeven en twintig duizend mannen, die overgebleven waren; ook vlood Benhadad, en kwam in de stad van kamer in kamer.
Read 1 Kings 20 SVV  |  Read 1 Kings 20:30 SVV in parallel  
1 Kings 20:30 DBY
And the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell on twenty-seven thousand men of them that were left. And Ben-Hadad fled, and came into the city, [from] chamber to chamber.
Read 1 Kings 20 DBY  |  Read 1 Kings 20:30 DBY in parallel  
1 Kings 20:30 VUL
fugerunt autem qui remanserant in Afec in civitatem et cecidit murus super viginti septem milia hominum qui remanserant porro Benadad fugiens ingressus est civitatem in cubiculum quod erat intra cubiculum
Read 1 Kings 20 VUL  |  Read 1 Kings 20:30 VUL in parallel  
1 Kings 20:30 MSG
The rest of the army ran for their lives back to the city, Aphek, only to have the city wall fall on 27,000 of the survivors.
Read 1 Kings 20 MSG  |  Read 1 Kings 20:30 MSG in parallel  
1 Kings 20:30 WBT
But the rest fled to Aphek, into the city; and [there] a wall fell upon twenty and seven thousand of the men [that were] left. And Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 WBT  |  Read 1 Kings 20:30 WBT in parallel  
1 Kings 20:30 TMB
But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men who were left. And Benhadad fled and came into the city, into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 TMB  |  Read 1 Kings 20:30 TMB in parallel  
1 Kings 20:30 TNIV
The rest of them escaped to the city of Aphek, where the wall collapsed on twenty-seven thousand of them. And Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.
Read 1 Kings 20 TNIV  |  Read 1 Kings 20:30 TNIV in parallel  
1 Kings 20:30 WEB
But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell on twenty-seven thousand men who were left. Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.
Read 1 Kings 20 WEB  |  Read 1 Kings 20:30 WEB in parallel  
1 Kings 20:30 WYC
And they that (were) left fled into the city of Aphek, and the wall felled down upon seven and twenty thousand of (the) men that (were) left. Forsooth Benhadad fled, and entered into the city, into a closet that was within a closet;
Read 1 Kings 20 WYC  |  Read 1 Kings 20:30 WYC in parallel  
1 Kings 20:30 YLT
And those left flee to Aphek, unto the city, and the wall falleth on twenty and seven chief men who are left, and Ben-Hadad hath fled, and cometh in unto the city, into the innermost part.
Read 1 Kings 20 YLT  |  Read 1 Kings 20:30 YLT in parallel  

1 Kings 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

Benhadad besieges Samaria. (1-11) Benhadad's defeat. (12-21) The Syrians again defeated. (22-30) Ahab makes peace with Benhadad. (31-43)

Verses 1-11 Benhadad sent Ahab a very insolent demand. Ahab sent a very disgraceful submission; sin brings men into such straits, by putting them out of the Divine protection. If God do not rule us, our enemies shall: guilt dispirits men, and makes them cowards. Ahab became desperate. Men will part with their most pleasant things, those they most love, to save their lives; yet they lose their souls rather than part with any pleasure or interest to prevent it. Here is one of the wisest sayings that ever Ahab spake, and it is a good lesson to all. It is folly to boast of any day to come, since we know not what it may bring forth. Apply it to our spiritual conflicts. Peter fell by self-confidence. Happy is the man who is never off his watch.

Verses 12-21 The proud Syrians were beaten, and the despised Israelites were conquerors. The orders of the proud, drunken king disordered his troops, and prevented them from attacking the Israelites. Those that are most secure, are commonly least courageous. Ahab slew the Syrians with a great slaughter. God often makes one wicked man a scourge to another.

Verses 22-30 Those about Benhadad advised him to change his ground. They take it for granted that it was not Israel, but Israel's gods, that beat them; but they speak very ignorantly of Jehovah. They supposed that Israel had many gods, to whom they ascribed limited power within a certain district; thus vain were the Gentiles in their imaginations concerning God. The greatest wisdom in worldly concerns is often united with the most contemptible folly in the things of God.

Verses 31-43 This encouragement sinners have to repent and humble themselves before God; Have we not heard, that the God of Israel is a merciful God? Have we not found him so? That is gospel repentance, which flows from an apprehension of the mercy of God, in Christ; there is forgiveness with him. What a change is here! The most haughty in prosperity often are most abject in adversity; an evil spirit will thus affect a man in both these conditions. There are those on whom, like Ahab, success is ill bestowed; they know not how to serve either God or their generation, or even their own true interests with their prosperity: Let favour be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness. The prophet designed to reprove Ahab by a parable. If a good prophet were punished for sparing his friend and God's when God said, Smite, of much sorer punishment should a wicked king be thought worthy, who spared his enemy and God's, when God said, Smite. Ahab went to his house, heavy and displeased, not truly penitent, or seeking to undo what he had done amiss; every way out of humour, notwithstanding his victory. Alas! many that hear the glad tidings of Christ, are busy and there till the day of salvation is gone.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use