Compare Translations for 1 Kings 3:8

1 Kings 3:8 GDB
E il tuo servitore è in mezzo del tuo popolo che tu hai eletto, ch’è un popolo grande, il quale, per la moltitudine, non si può contare, nè annoverare.
Read 1 Kings 3 GDB  |  Read 1 Kings 3:8 GDB in parallel  
1 Kings 3:8 KJV
And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen , a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 KJV  |  Read 1 Kings 3:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 3:8 NCV
I, your servant, am here among your chosen people, and there are too many of them to count.
Read 1 Kings 3 NCV  |  Read 1 Kings 3:8 NCV in parallel  
1 Kings 3:8 NKJV
And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted.
Read 1 Kings 3 NKJV  |  Read 1 Kings 3:8 NKJV in parallel  
1 Kings 3:8 RSV
And thy servant is in the midst of thy people whom thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered or counted for multitude.
Read 1 Kings 3 RSV  |  Read 1 Kings 3:8 RSV in parallel  
1 Kings 3:8 ASV
And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 ASV  |  Read 1 Kings 3:8 ASV in parallel  
1 Kings 3:8 BBE
And your servant has round him the people of your selection, a people so great that they may not be numbered, and no account of them may be given.
Read 1 Kings 3 BBE  |  Read 1 Kings 3:8 BBE in parallel  
1 Kings 3:8 CJB
Moreover your servant is among your people, whom you chose, a great people so numerous that they cannot be counted.
Read 1 Kings 3 CJB  |  Read 1 Kings 3:8 CJB in parallel  
1 Kings 3:8 RHE
And thy servant is in the midst of the people which thou hast chosen, an immense people, which cannot be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 RHE  |  Read 1 Kings 3:8 RHE in parallel  
1 Kings 3:8 ELB
und dein Knecht ist in der Mitte deines Volkes, das du erwählt hast, eines großen Volkes, das nicht gezählt noch berechnet werden kann vor Menge.
Read 1 Kings 3 ELB  |  Read 1 Kings 3:8 ELB in parallel  
1 Kings 3:8 ESV
And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.
Read 1 Kings 3 ESV  |  Read 1 Kings 3:8 ESV in parallel  
1 Kings 3:8 GW
I'm among your people whom you have chosen. They are too numerous to count or record.
Read 1 Kings 3 GW  |  Read 1 Kings 3:8 GW in parallel  
1 Kings 3:8 GNT
Here I am among the people you have chosen to be your own, a people who are so many that they cannot be counted.
Read 1 Kings 3 GNT  |  Read 1 Kings 3:8 GNT in parallel  
1 Kings 3:8 HNV
Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 HNV  |  Read 1 Kings 3:8 HNV in parallel  
1 Kings 3:8 CSB
Your servant is among Your people You have chosen, a people too numerous to be numbered or counted.
Read 1 Kings 3 CSB  |  Read 1 Kings 3:8 CSB in parallel  
1 Kings 3:8 BLA
Tu siervo está en medio de tu pueblo al cual escogiste, un pueblo inmenso que no se puede numerar ni contar por su multitud.
Read 1 Kings 3 BLA  |  Read 1 Kings 3:8 BLA in parallel  
1 Kings 3:8 RVR
Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú escogiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud.
Read 1 Kings 3 RVR  |  Read 1 Kings 3:8 RVR in parallel  
1 Kings 3:8 LSG
Ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, peuple immense, qui ne peut ?tre ni compt? ni nombr?, ? cause de sa multitude.
Read 1 Kings 3 LSG  |  Read 1 Kings 3:8 LSG in parallel  
1 Kings 3:8 LUT
Und dein Knecht ist unter dem Volk, das du erwählt hast, einem Volke, so groß das es niemand zählen noch beschreiben kann vor der Menge.
Read 1 Kings 3 LUT  |  Read 1 Kings 3:8 LUT in parallel  
1 Kings 3:8 NAS
"Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.
Read 1 Kings 3 NAS  |  Read 1 Kings 3:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 3:8 NIRV
I'm here among the people you have chosen. They are a great nation. They are more than anyone can count.
Read 1 Kings 3 NIRV  |  Read 1 Kings 3:8 NIRV in parallel  
1 Kings 3:8 NIV
Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
Read 1 Kings 3 NIV  |  Read 1 Kings 3:8 NIV in parallel  
1 Kings 3:8 NLT
And here I am among your own chosen people, a nation so great they are too numerous to count!
Read 1 Kings 3 NLT  |  Read 1 Kings 3:8 NLT in parallel  
1 Kings 3:8 NRS
And your servant is in the midst of the people whom you have chosen, a great people, so numerous they cannot be numbered or counted.
Read 1 Kings 3 NRS  |  Read 1 Kings 3:8 NRS in parallel  
1 Kings 3:8 OST
Et ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, ce grand peuple qui ne se peut dénombrer ni compter à cause de sa multitude.
Read 1 Kings 3 OST  |  Read 1 Kings 3:8 OST in parallel  
1 Kings 3:8 RIV
e il tuo servo è in mezzo al popolo che tu hai scelto, popolo numeroso, che non può esser contato né calcolato, tanto è grande.
Read 1 Kings 3 RIV  |  Read 1 Kings 3:8 RIV in parallel  
1 Kings 3:8 SEV
Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú elegiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud.
Read 1 Kings 3 SEV  |  Read 1 Kings 3:8 SEV in parallel  
1 Kings 3:8 SVV
En Uw knecht is in het midden van Uw volk, dat Gij verkoren hebt, een groot volk, hetwelk niet kan geteld noch gerekend worden, vanwege de menigte.
Read 1 Kings 3 SVV  |  Read 1 Kings 3:8 SVV in parallel  
1 Kings 3:8 DBY
And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 DBY  |  Read 1 Kings 3:8 DBY in parallel  
1 Kings 3:8 VUL
et servus tuus in medio est populi quem elegisti populi infiniti qui numerari et supputari non potest prae multitudine
Read 1 Kings 3 VUL  |  Read 1 Kings 3:8 VUL in parallel  
1 Kings 3:8 MSG
And here I am, set down in the middle of the people you've chosen, a great people - far too many to ever count.
Read 1 Kings 3 MSG  |  Read 1 Kings 3:8 MSG in parallel  
1 Kings 3:8 WBT
And thy servant [is] in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 WBT  |  Read 1 Kings 3:8 WBT in parallel  
1 Kings 3:8 TMB
And Thy servant is in the midst of Thy people whom Thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 TMB  |  Read 1 Kings 3:8 TMB in parallel  
1 Kings 3:8 TNIV
Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
Read 1 Kings 3 TNIV  |  Read 1 Kings 3:8 TNIV in parallel  
1 Kings 3:8 WEB
Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude.
Read 1 Kings 3 WEB  |  Read 1 Kings 3:8 WEB in parallel  
1 Kings 3:8 WYC
And thy servant is in the midst of the people, which thou hast chosen, of [a] people without number, that may not be numbered and reckoned, for multitude. (And thy servant is in the midst of the people, whom thou hast chosen, of a people without number, who cannot be counted, or reckoned, for their multitude.)
Read 1 Kings 3 WYC  |  Read 1 Kings 3:8 WYC in parallel  
1 Kings 3:8 YLT
and Thy servant [is] in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude,
Read 1 Kings 3 YLT  |  Read 1 Kings 3:8 YLT in parallel  

1 Kings 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Solomon's marriage. (1-4) His vision, His prayer for wisdom. (5-15) The judgment of Solomon. (16-28)

Verses 1-4 He that loved the Lord, should, for his sake, have fixed his love upon one of the Lord's people. Solomon was a wise man, a rich man, a great man; yet the brightest praise of him, is that which is the character of all the saints, even the poorest, "He loved the Lord." Where God sows plentifully, he expects to reap accordingly; and those that truly love God and his worship, will not grudge the expenses of their religion. We must never think that wasted which is laid out in the service of God.

Verses 5-15 Solomon's dream was not a common one. While his bodily powers were locked up in sleep, the powers of his soul were strengthened; he was enabled to receive the Divine vision, and to make a suitable choice. God, in like manner, puts us in the ready way to be happy, by assuring us we shall have what we need, and pray for. Solomon's making such a choice when asleep, and the powers of reason least active, showed it came from the grace of God. Having a humble sense of his own wants and weakness, he pleads, Lord, I am but a little child. The more wise and considerate men are, the better acquainted they are with their own weakness, and the more jealous of themselves. Solomon begs of God to give him wisdom. We must pray for it, ( James 1:5 ) , that it may help us in our particular calling, and the various occasions we have. Those are accepted of God, who prefer spiritual blessings to earthly good. It was a prevailing prayer, and prevailed for more than he asked. God gave him wisdom, such as no other prince was ever blessed with; and also gave him riches and honour. If we make sure of wisdom and grace, these will bring outward prosperity with them, or sweeten the want of it. The way to get spiritual blessings, is to wrestle with God in prayer for them. The way to get earthly blessings, is to refer ourselves to God concerning them. Solomon has wisdom given him, because he did ask it, and wealth, because he did not.

Verses 16-28 An instance of Solomon's wisdom is given. Notice the difficulty of the case. To find out the true mother, he could not try which the child loved best, and therefore tried which loved the child best: the mother's sincerity will be tried, when the child is in danger. Let parents show their love to their children, especially by taking care of their souls, and snatching them as brands out of the burning. By this and other instances of the wisdom with which God endued him, Solomon had great reputation among his people. This was better to him than weapons of war; for this he was both feared and loved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use