Compare Translations for 2 Samuel 6:16

2 Samuel 6:16 BBE
And when the ark of the Lord came into the town of David, Michal, Saul's daughter, looking out of the window, saw King David dancing and jumping before the Lord; and to her mind he seemed foolish.
Read 2 Samuel 6 BBE  |  Read 2 Samuel 6:16 BBE in parallel  
2 Samuel 6:16 GNT
As the Box was being brought into the city, Michal, Saul's daughter, looked out of the window and saw King David dancing and jumping around in the sacred dance, and she was disgusted with him.
Read 2 Samuel 6 GNT  |  Read 2 Samuel 6:16 GNT in parallel  
2 Samuel 6:16 HNV
It was so, as the ark of the LORD came into the city of David, that Mikhal the daughter of Sha'ul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 HNV  |  Read 2 Samuel 6:16 HNV in parallel  
2 Samuel 6:16 KJV
And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 KJV  |  Read 2 Samuel 6:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 6:16 NKJV
Now as the ark of the Lord came into the City of David, Michal, Saul's daughter, looked through a window and saw King David leaping and whirling before the Lord; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 NKJV  |  Read 2 Samuel 6:16 NKJV in parallel  
2 Samuel 6:16 ASV
And it was so, as the ark of Jehovah came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 ASV  |  Read 2 Samuel 6:16 ASV in parallel  
2 Samuel 6:16 CJB
As the ark of ADONAI entered the City of David, Mikhal the daughter of Sha'ul, watching from the window, saw King David leaping and spinning before ADONAI; and she was filled with contempt for him.
Read 2 Samuel 6 CJB  |  Read 2 Samuel 6:16 CJB in parallel  
2 Samuel 6:16 RHE
And when the ark of the Lord was come into the city of David, Michol the daughter of Saul, looking out through a window, saw king David leaping and dancing before the Lord: and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 RHE  |  Read 2 Samuel 6:16 RHE in parallel  
2 Samuel 6:16 ELB
Und es geschah, als die Lade Jehovas in die Stadt Davids kam, da schaute Michal, die Tochter Sauls, durchs Fenster; und sie sah den König David vor Jehova hüpfen und tanzen, und sie verachtete ihn in ihrem Herzen.
Read 2 Samuel 6 ELB  |  Read 2 Samuel 6:16 ELB in parallel  
2 Samuel 6:16 ESV
As the ark of the LORD came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 ESV  |  Read 2 Samuel 6:16 ESV in parallel  
2 Samuel 6:16 GDB
Or avvenne che, come l’Arca del Signore entrava nella città di Davide, Mical, figliuola di Saulle, riguardò dalla finestra, e vide il re Davide che saltava di forza in presenza del Signore; e lo sprezzò nel cuor suo.
Read 2 Samuel 6 GDB  |  Read 2 Samuel 6:16 GDB in parallel  
2 Samuel 6:16 GW
When the ark of the LORD came to the City of David, Saul's daughter Michal looked out of a window and saw King David leaping and dancing in the LORD's presence, so she despised him.
Read 2 Samuel 6 GW  |  Read 2 Samuel 6:16 GW in parallel  
2 Samuel 6:16 CSB
As the ark of the Lord was entering the city of David, Saul's daughter Michal looked down from the window and saw King David leaping and dancing before the Lord, and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 CSB  |  Read 2 Samuel 6:16 CSB in parallel  
2 Samuel 6:16 BLA
Sucedió que cuando el arca del SEÑOR entraba a la ciudad de David, Mical, hija de Saúl, miró desde la ventana y vio al rey David saltando y danzando delante del SEÑOR, y lo menospreció en su corazón.
Read 2 Samuel 6 BLA  |  Read 2 Samuel 6:16 BLA in parallel  
2 Samuel 6:16 RVR
Y como el arca de Jehová llegó á la ciudad de David, aconteció que Michâl hija de Saúl miró desde una ventana, y vió al rey David que saltaba con toda su fuerza delante de Jehová: y menosprecióle en su corazón.
Read 2 Samuel 6 RVR  |  Read 2 Samuel 6:16 RVR in parallel  
2 Samuel 6:16 LSG
Comme l'arche de l'?ternel entrait dans la cit? de David, Mical, fille de Sa?l, regardait par la fen?tre, et, voyant le roi David sauter et danser devant l'?ternel, elle le m?prisa dans son coeur.
Read 2 Samuel 6 LSG  |  Read 2 Samuel 6:16 LSG in parallel  
2 Samuel 6:16 LUT
Und da die Lade des HERRN in die Stadt Davids kam, sah Michal, die Tochter Sauls, durchs Fenster und sah den König David springen und tanzen vor dem HERRN und verachtete ihn in ihrem Herzen.
Read 2 Samuel 6 LUT  |  Read 2 Samuel 6:16 LUT in parallel  
2 Samuel 6:16 NAS
Then it happened as the ark of the LORD came into the city of David that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD ; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 NAS  |  Read 2 Samuel 6:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 6:16 NCV
As the Ark of the Lord came into the city, Saul's daughter Michal looked out the window. When she saw David jumping and dancing in the presence of the Lord, she hated him.
Read 2 Samuel 6 NCV  |  Read 2 Samuel 6:16 NCV in parallel  
2 Samuel 6:16 NIRV
The ark of the LORD was brought into the City of David. Saul's daughter Michal was watching from a window. She saw King David leaping and dancing in the sight of the Lord. That made her hate him in her heart.
Read 2 Samuel 6 NIRV  |  Read 2 Samuel 6:16 NIRV in parallel  
2 Samuel 6:16 NIV
As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 NIV  |  Read 2 Samuel 6:16 NIV in parallel  
2 Samuel 6:16 NLT
But as the Ark of the LORD entered the City of David, Michal, the daughter of Saul, looked down from her window. When she saw King David leaping and dancing before the LORD, she was filled with contempt for him.
Read 2 Samuel 6 NLT  |  Read 2 Samuel 6:16 NLT in parallel  
2 Samuel 6:16 NRS
As the ark of the Lord came into the city of David, Michal daughter of Saul looked out of the window, and saw King David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 NRS  |  Read 2 Samuel 6:16 NRS in parallel  
2 Samuel 6:16 OST
Mais comme l'arche de l'Éternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardant par la fenêtre, vit le roi David qui sautait et dansait devant l'Éternel, et elle le méprisa en son cœur.
Read 2 Samuel 6 OST  |  Read 2 Samuel 6:16 OST in parallel  
2 Samuel 6:16 RSV
As the ark of the LORD came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window, and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 RSV  |  Read 2 Samuel 6:16 RSV in parallel  
2 Samuel 6:16 RIV
Or avvenne che come l’arca dell’Eterno entrava nella città di Davide, Mical, figliuola di Saul, guardò dalla finestra; e vedendo il re Davide che saltava e danzava dinanzi all’Eterno, lo disprezzò in cuor suo.
Read 2 Samuel 6 RIV  |  Read 2 Samuel 6:16 RIV in parallel  
2 Samuel 6:16 SEV
Y cuando el arca del SEÑOR llegó a la ciudad de David, aconteció que Mical hija de Saúl estaba mirando desde una ventana, y vio al rey David que saltaba y bailaba con toda su fuerza delante del SEÑOR; y le menospreció en su corazón.
Read 2 Samuel 6 SEV  |  Read 2 Samuel 6:16 SEV in parallel  
2 Samuel 6:16 SVV
En het geschiedde, als de ark des HEEREN in de stad Davids kwam, dat Michal, Sauls dochter, door het venster uitzag. Als zij nu den koning David zag, springende en huppelende voor het aangezicht des HEEREN, verachtte zij hem in haar hart.
Read 2 Samuel 6 SVV  |  Read 2 Samuel 6:16 SVV in parallel  
2 Samuel 6:16 DBY
And as the ark of Jehovah came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 DBY  |  Read 2 Samuel 6:16 DBY in parallel  
2 Samuel 6:16 VUL
cumque intrasset arca Domini civitatem David Michol filia Saul prospiciens per fenestram vidit regem David subsilientem atque saltantem coram Domino et despexit eum in corde suo
Read 2 Samuel 6 VUL  |  Read 2 Samuel 6:16 VUL in parallel  
2 Samuel 6:16 MSG
But as the Chest of God came into the City of David, Michal, Saul's daughter, happened to be looking out a window. When she saw King David leaping and dancing before God, her heart filled with scorn.
Read 2 Samuel 6 MSG  |  Read 2 Samuel 6:16 MSG in parallel  
2 Samuel 6:16 WBT
And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal, Saul's daughter, looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 WBT  |  Read 2 Samuel 6:16 WBT in parallel  
2 Samuel 6:16 TMB
And as the ark of the LORD came into the City of David, Michal, Saul's daughter, looked through a window and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 TMB  |  Read 2 Samuel 6:16 TMB in parallel  
2 Samuel 6:16 TNIV
As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 TNIV  |  Read 2 Samuel 6:16 TNIV in parallel  
2 Samuel 6:16 WEB
It was so, as the ark of Yahweh came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before Yahweh; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 WEB  |  Read 2 Samuel 6:16 WEB in parallel  
2 Samuel 6:16 WYC
And when the ark of the Lord had entered into the city of David, Michal, the daughter of Saul, beheld by a window, and she saw the king skipping and dancing/hopping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart.
Read 2 Samuel 6 WYC  |  Read 2 Samuel 6:16 WYC in parallel  
2 Samuel 6:16 YLT
and it hath come to pass, the ark of Jehovah hath come in to the city of David, and Michal daughter of Saul, hath looked through the window, and seeth king David moving and dancing before Jehovah, and despiseth him in her heart.
Read 2 Samuel 6 YLT  |  Read 2 Samuel 6:16 YLT in parallel  

2 Samuel 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The ark removed from Kirjath-jearim. (1-5) Uzzah smitten for touching the ark, Obed-edom blessed. (6-11) David brings the ark to Zion. (12-19) Michal's ill conduct. (20-23)

Verses 1-5 God is present with the souls of his people, when they want the outward tokens of his presence; but now David is settled in the throne, the honour of the ark begins to revive. Let us learn hence, to think and to speak highly of God; and to think and speak honourably of holy ordinances, which are to us as the ark was unto Israel, the tokens of God's presence, ( Matthew 28:20 ) . Christ is our Ark; in and by him God manifests his favour, and accepts our prayers and praises. The ark especially typified Christ and his mediation, in which the name of Jehovah and all his glories are displayed. The priests should have carried the ark upon their shoulders. Philistines may carry the ark in a cart without suffering for it; but if Israelites do so, it is at their peril, because this was not what God appointed.

Verses 6-11 Uzzah was struck dead for touching the ark. God saw presumption and irreverence in Uzzah's heart. Familiarity, even with that which is most awful, is apt to breed contempt. If it were so great a crime for one to lay hold on the ark of the covenant who had no right to do so, what is it for those to lay claim to the privileges of the covenant that come not up to the terms of it? Obed-edom opened his doors without fear, knowing the ark was a savour of death unto death to those only who treated it wrong. The same hand that punished Uzzah's proud presumption, rewarded Obed-edom's humble boldness. Let none think the worse of the gospel for the judgments on those that reject it, but consider the blessings it brings to all who receive it. Let masters of families be encouraged to keep up religion in their families. It is good to live in a family that entertains the ark, for all about it will fare the better.

Verses 12-19 It became evident, that happy was the man who had the ark near him. Christ is indeed a Stone of stumbling, and a Rock of offence, to those that are disobedient; but to those that ( 1 Peter. 2:6-8 ) us be religious. Is the ark a blessing to others' houses? We may have it, and the blessing of it, without fetching it away from our neighbours. David, at first setting out, offered sacrifices to God. We are likely to speed in our enterprises, when we begin with God, and give diligence to seek peace with him. And we are so unworthy, and our services are so defiled, that all our joy in God must be connected with repentance and faith in the Redeemer's atoning blood. David attended with high expressions of joy. We ought to serve God with our whole body and soul, and with every endowment and power we possess. On this occasion David laid aside his royal robes, and put on a plain linen dress. David prayed with and for the people, and as a prophet, solemnly blessed them in the name of the Lord.

Verses 20-23 David returned to bless his household, to pray with them, and for them, and to offer up family thanksgiving for this national mercy. It is angels' work to worship God, surely that cannot lower the greatest of men. But even the palaces of princes are not free from family troubles. Exercises of religion appear mean in the eyes of those who have little or no religion themselves. If we can approve ourselves to God in what we do in religion, and do it as before the Lord, we need not heed reproach. Piety will have its praise: let us not be indifferent in it, nor afraid or ashamed to own it. David was contented to justify himself, and he did not further reprove or blame Michal's insolence; but God punished her. Those that honour God, he will honour; but those that despise him, and his servants and service, shall be lightly esteemed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use