Compare Translations for 2 Samuel 9:8

8 Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant that you take an interest in a dead dog like me?"
8 And he paid homage and said, "What is your servant, that you should show regard for a dead dog such as I?"
8 And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
8 Shuffling and stammering, not looking him in the eye, Mephibosheth said, "Who am I that you pay attention to a stray dog like me?"
8 Again he prostrated himself and said, "What is your servant, that you should regard a dead dog like me?"
8 Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should notice a dead dog like me?”
8 Then he bowed himself, and said, "What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I?"
8 Mephibosheth bowed respectfully and exclaimed, “Who is your servant, that you should show such kindness to a dead dog like me?”
8 He did obeisance and said, "What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?"
8 Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
8 And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
8 And he went down on his face before the king, and said, What is your servant, for you to take note of a dead dog such as I am?
8 Se postró él de nuevo, y dijo: ¿Quién es tu siervo, para que tomes en cuenta a un perro muerto como yo?
8 Mephibosheth bowed low out of respect and said, "Who am I, your servant, that you should care about a dead dog like me?"
8 Mephibosheth bowed low out of respect and said, "Who am I, your servant, that you should care about a dead dog like me?"
8 He prostrated himself and said, "What is your servant that makes you pay such attention to a dead dog like me?"
8 And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
8 Und er beugte sich nieder und sprach: Was ist dein Knecht, daß du dich zu einem toten Hunde gewandt hast, wie ich einer bin?
8 Mephibosheth bowed again and said, "I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?"
8 Mephibosheth bowed again and said, "I am no better than a dead dog, sir! Why should you be so good to me?"
8 Mephibosheth bowed down [again] and answered, "Who am I that you would look at a dead dog like me?"
8 He did obeisance, and said, What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?
8 Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires a un perro muerto como soy yo
8 And he bowed himself and said, Who is thy slave, that thou should look upon such a dead dog as I am?
8 And he bowed himself, and said , What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
8 Then he did obeisance and said, "What [is] your servant that you have paid attention to the dead dog like me?"
8 Il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi?
8 Er aber fiel nieder und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, daß du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich bin?
8 Mephibosheth bowed to David again and said, "You are being very kind to me, your servant! And I am no better than a dead dog!"
8 Mephibosheth bowed down to David. He said, "Who am I? Why should you pay attention to me? I'm nothing but a dead dog."
8 He did obeisance and said, "What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?"
8 Mefiboset se inclinó respetuosamente y exclamó:
—¿Quién es su siervo para que le muestre tal bondad a un perro muerto como yo?
8 Mefiboset se inclinó y dijo:—¿Y quién es este siervo suyo, para que Su Majestad se fije en él? ¡Si no valgo más que un perro muerto!
8 Mefibosete prostrou-se e disse: “Quem é o teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu?”
8 Alors Méphibosheth se prosterna et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi?
8 He bowed down to him, and said: Who am I thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am?
8 And he did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?"
8 And he did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?"
8 Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires á un perro muerto como yo?
8 Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires a un perro muerto como soy yo ?
8 Toen boog hij zich, en zeide: Wat is uw knecht, dat gij omgezien hebt naar een doden hond, als ik ben?
8 And he bowed himself and said, "What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?"
8 And he bowed himself and said, "What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?"
8 qui adorans eum dixit quis ego sum servus tuus quoniam respexisti super canem mortuum similem mei
8 qui adorans eum dixit quis ego sum servus tuus quoniam respexisti super canem mortuum similem mei
8 And he bowed himself, and said, What [is] thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I [am]?
8 He did obeisance, and said, What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?
8 Which worshipped him (Who bowed low before him again), and said, Who am I, thy servant, for thou hast beheld on a dead dog like me?
8 And he boweth himself, and saith, `What [is] thy servant, that thou hast turned unto the dead dog -- such as I?'

2 Samuel 9:8 Commentaries