Compare Translations for Hechos 10:45

Hechos 10:45 CJB
All the believers from the Circumcision faction who had accompanied Kefa were amazed that the gift of the Ruach HaKodesh was also being poured out
Read Hechos 10 CJB  |  Read Hechos 10:45 CJB in parallel  
Hechos 10:45 ELB
Und die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele ihrer mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, daß auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war;
Read Hechos 10 ELB  |  Read Hechos 10:45 ELB in parallel  
Hechos 10:45 BLA
Y todos los creyentes que eran de la circuncisión, que habían venido con Pedro, se quedaron asombrados, porque el don del Espíritu Santo había sido derramado también sobre los gentiles,
Read Hechos 10 BLA  |  Read Hechos 10:45 BLA in parallel  
Hechos 10:45 NIV
The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
Read Hechos 10 NIV  |  Read Hechos 10:45 NIV in parallel  
Hechos 10:45 NKJV
And those of the circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
Read Hechos 10 NKJV  |  Read Hechos 10:45 NKJV in parallel  
Hechos 10:45 ASV
And they of the circumcision that believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.
Read Hechos 10 ASV  |  Read Hechos 10:45 ASV in parallel  
Hechos 10:45 BBE
And the Jews of the faith, who had come with Peter, were full of wonder, because the Holy Spirit was given to the Gentiles,
Read Hechos 10 BBE  |  Read Hechos 10:45 BBE in parallel  
Hechos 10:45 RHE
And the faithful of the circumcision, who came with Peter, were astonished for that the grace of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also.
Read Hechos 10 RHE  |  Read Hechos 10:45 RHE in parallel  
Hechos 10:45 ESV
And the believers from among the circumcised who had come with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit was poured out even on the Gentiles.
Read Hechos 10 ESV  |  Read Hechos 10:45 ESV in parallel  
Hechos 10:45 GDB
E tutti i fedeli della circoncisione, i quali eran venuti con Pietro, stupirono che il dono dello Spirito Santo fosse stato sparso eziandio sopra i Gentili.
Read Hechos 10 GDB  |  Read Hechos 10:45 GDB in parallel  
Hechos 10:45 GW
All the believers who were circumcised and who had come with Peter were amazed that the gift of the Holy Spirit had been poured on people who were not Jewish.
Read Hechos 10 GW  |  Read Hechos 10:45 GW in parallel  
Hechos 10:45 GNT
The Jewish believers who had come from Joppa with Peter were amazed that God had poured out his gift of the Holy Spirit on the Gentiles also.
Read Hechos 10 GNT  |  Read Hechos 10:45 GNT in parallel  
Hechos 10:45 HNV
They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Kefa, because the gift of the Ruach HaKodesh was also poured out on the Goyim.
Read Hechos 10 HNV  |  Read Hechos 10:45 HNV in parallel  
Hechos 10:45 CSB
The circumcised believers who had come with Peter were astounded, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
Read Hechos 10 CSB  |  Read Hechos 10:45 CSB in parallel  
Hechos 10:45 KJV
And they of the circumcision which believed were astonished , as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
Read Hechos 10 KJV  |  Read Hechos 10:45 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hechos 10:45 RVR
Y se espantaron los fieles que eran de la circuncisión, que habían venido con Pedro, de que también sobre los Gentiles se derramase el don del Espíritu Santo.
Read Hechos 10 RVR  |  Read Hechos 10:45 RVR in parallel  
Hechos 10:45 LEB
And those believers from the circumcision who had accompanied Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
Read Hechos 10 LEB  |  Read Hechos 10:45 LEB in parallel  
Hechos 10:45 LSG
Tous les fidèles circoncis qui étaient venus avec Pierre furent étonnés de ce que le don du Saint-Esprit était aussi répandu sur les païens.
Read Hechos 10 LSG  |  Read Hechos 10:45 LSG in parallel  
Hechos 10:45 LUT
Und die Gläubigen aus den Juden, die mit Petrus gekommen waren, entsetzten sich, daß auch auf die Heiden die Gabe des heiligen Geistes ausgegossen ward;
Read Hechos 10 LUT  |  Read Hechos 10:45 LUT in parallel  
Hechos 10:45 NAS
All the circumcised believers who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
Read Hechos 10 NAS  |  Read Hechos 10:45 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hechos 10:45 NCV
The Jewish believers who came with Peter were amazed that the gift of the Holy Spirit had been given even to those who were not Jews.
Read Hechos 10 NCV  |  Read Hechos 10:45 NCV in parallel  
Hechos 10:45 NIRV
Some Jewish believers had come with Peter. They were amazed because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on those who weren't Jews.
Read Hechos 10 NIRV  |  Read Hechos 10:45 NIRV in parallel  
Hechos 10:45 NLT
The Jewish believers who came with Peter were amazed that the gift of the Holy Spirit had been poured out upon the Gentiles, too.
Read Hechos 10 NLT  |  Read Hechos 10:45 NLT in parallel  
Hechos 10:45 NRS
The circumcised believers who had come with Peter were astounded that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
Read Hechos 10 NRS  |  Read Hechos 10:45 NRS in parallel  
Hechos 10:45 OST
Et tous les fidèles circoncis, qui étaient venus avec Pierre, furent étonnés de ce que le don du Saint-Esprit était aussi répandu sur les Gentils;
Read Hechos 10 OST  |  Read Hechos 10:45 OST in parallel  
Hechos 10:45 RSV
And the believers from among the circumcised who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
Read Hechos 10 RSV  |  Read Hechos 10:45 RSV in parallel  
Hechos 10:45 RIV
E tutti i credenti circoncisi che erano venuti con Pietro, rimasero stupiti che il dono dello Spirito Santo fosse sparso anche sui Gentili;
Read Hechos 10 RIV  |  Read Hechos 10:45 RIV in parallel  
Hechos 10:45 SEV
Y se espantaron los fieles que eran de la circuncisión, que habían venido con Pedro, de que también sobre los gentiles se derramase el don del Espíritu Santo.
Read Hechos 10 SEV  |  Read Hechos 10:45 SEV in parallel  
Hechos 10:45 SVV
En de gelovigen, die uit de besnijdenis waren, zovelen als met Petrus gekomen waren, ontzetten zich, dat de gave des Heiligen Geestes ook op de heidenen uitgestort werd.
Read Hechos 10 SVV  |  Read Hechos 10:45 SVV in parallel  
Hechos 10:45 DBY
And the faithful of the circumcision were astonished, as many as came with Peter, that upon the nations also the gift of the Holy Spirit was poured out:
Read Hechos 10 DBY  |  Read Hechos 10:45 DBY in parallel  
Hechos 10:45 VUL
et obstipuerunt ex circumcisione fideles qui venerant cum Petro quia et in nationes gratia Spiritus Sancti effusa est
Read Hechos 10 VUL  |  Read Hechos 10:45 VUL in parallel  
Hechos 10:45 MSG
The believing Jews who had come with Peter couldn't believe it, couldn't believe that the gift of the Holy Spirit was poured out on "outsider" Gentiles,
Read Hechos 10 MSG  |  Read Hechos 10:45 MSG in parallel  
Hechos 10:45 WBT
And they of the circumcision who believed, were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.
Read Hechos 10 WBT  |  Read Hechos 10:45 WBT in parallel  
Hechos 10:45 TMB
And those of the Circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Ghost was poured out also on the Gentiles.
Read Hechos 10 TMB  |  Read Hechos 10:45 TMB in parallel  
Hechos 10:45 TNIV
The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on Gentiles.
Read Hechos 10 TNIV  |  Read Hechos 10:45 TNIV in parallel  
Hechos 10:45 WNT
And all the Jewish believers who had come with Peter were astonished that on the Gentiles also the gift of the Holy Spirit was poured out.
Read Hechos 10 WNT  |  Read Hechos 10:45 WNT in parallel  
Hechos 10:45 WEB
They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.
Read Hechos 10 WEB  |  Read Hechos 10:45 WEB in parallel  
Hechos 10:45 WYC
And the faithful men of circumcision, that came with Peter, wondered [And the faithful of circumcision wondered, that came with Peter], that also into nations the grace of the Holy Ghost is shed out.
Read Hechos 10 WYC  |  Read Hechos 10:45 WYC in parallel  
Hechos 10:45 YLT
and those of the circumcision believing were astonished -- as many as came with Peter -- because also upon the nations the gift of the Holy Spirit hath been poured out,
Read Hechos 10 YLT  |  Read Hechos 10:45 YLT in parallel  

Acts 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Cornelius directed to send for Peter. (1-8) Peter's vision. (9-18) He goes to Cornelius. (19-33) His discourse to Cornelius. (34-43) The gifts of the Holy Spirit poured out. (44-48)

Verses 1-8 Hitherto none had been baptized into the Christian church but Jews, Samaritans, and those converts who had been circumcised and observed the ceremonial law; but now the Gentiles were to be called to partake all the privileges of God's people, without first becoming Jews. Pure and undefiled religion is sometimes found where we least expect it. Wherever the fear of God rules in the heart, it will appear both in works of charity and of piety, neither will excuse from the other. Doubtless Cornelius had true faith in God's word, as far as he understood it, though not as yet clear faith in Christ. This was the work of the Spirit of God, through the mediation of Jesus, even before Cornelius knew him, as is the case with us all when we, who before were dead in sin, are made alive. Through Christ also his prayers and alms were accepted, which otherwise would have been rejected. Without dispute or delay Cornelius was obedient to the heavenly vision. In the affairs of our souls, let us not lose time.

Verses 9-18 The prejudices of Peter against the Gentiles, would have prevented his going to Cornelius, unless the Lord had prepared him for this service. To tell a Jew that God had directed those animals to be reckoned clean which were hitherto deemed unclean, was in effect saying, that the law of Moses was done away. Peter was soon made to know the meaning of it. God knows what services are before us, and how to prepare us; and we know the meaning of what he has taught us, when we find what occasion we have to make use of it.

Verses 19-33 When we see our call clear to any service, we should not be perplexed with doubts and scruples arising from prejudices or former ideas. Cornelius had called together his friends, to partake with him of the heavenly wisdom he expected from Peter. We should not covet to eat our spiritual morsels alone. It ought to be both given and taken as kindness and respect to our kindred and friends, to invite them to join us in religious exercises. Cornelius declared the direction God gave him to send for Peter. We are right in our aims in attending a gospel ministry, when we do it with regard to the Divine appointment requiring us to make use of that ordinance. How seldom ministers are called to speak to such companies, however small, in which it may be said that they are all present in the sight of God, to hear all things that are commanded of God! But these were ready to hear what Peter was commanded of God to say.

Verses 34-43 Acceptance cannot be obtained on any other ground than that of the covenant of mercy, through the atonement of Christ; but wherever true religion is found, God will accept it without regarding names or sects. The fear of God and works of righteousness are the substance of true religion, the effects of special grace. Though these are not the cause of a man's acceptance, yet they show it; and whatever may be wanting in knowledge or faith, will in due time be given by Him who has begun it. They knew in general the word, that is, the gospel, which God sent to the children of Israel. The purport of this word was, that God by it published the good tidings of peace by Jesus Christ. They knew the several matters of fact relating to the gospel. They knew the baptism of repentance which John preached. Let them know that this Jesus Christ, by whom peace is made between God and man, is Lord of all; not only as over all, God blessed for evermore, but as Mediator. All power, both in heaven and in earth, is put into his hand, and all judgment committed to him. God will go with those whom he anoints; he will be with those to whom he has given his Spirit. Peter then declares Christ's resurrection from the dead, and the proofs of it. Faith has reference to a testimony, and the Christian faith is built upon the foundation of the apostles and prophets, on the testimony given by them. See what must be believed concerning him. That we are all accountable to Christ as our Judge; so every one must seek his favour, and to have him as our Friend. And if we believe in him, we shall all be justified by him as our Righteousness. The remission of sins lays a foundation for all other favours and blessings, by taking that out of the way which hinders the bestowing of them. If sin be pardoned, all is well, and shall end well for ever.

Verses 44-48 The Holy Ghost fell upon others after they were baptized, to confirm them in the faith; but upon these Gentiles before they were baptized, to show that God does not confine himself to outward signs. The Holy Ghost fell upon those who were neither circumcised nor baptized; it is the Spirit that quickeneth, the flesh profiteth nothing. They magnified God, and spake of Christ and the benefits of redemption. Whatever gift we are endued with, we ought to honour God with it. The believing Jews who were present, were astonished that the gift of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also. By mistaken notions of things, we make difficult for ourselves as to the methods of Divine providence and grace. As they were undeniably baptized with the Holy Ghost, Peter concluded they were not to be refused the baptism of water, and the ordinance was administered. The argument is conclusive; can we deny the sign to those who have received the things signified? Those who have some acquaintance with Christ, cannot but desire more. Even those who have received the Holy Ghost, must see their need of daily learning more of the truth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use