Compare Translations for Acts 15:1

Acts 15:1 GW
Some men came from Judea and started to teach believers that people can't be saved unless they are circumcised as Moses' Teachings require.
Read Acts 15 GW  |  Read Acts 15:1 GW in parallel  
Acts 15:1 KJV
And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved .
Read Acts 15 KJV  |  Read Acts 15:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 15:1 NKJV
And certain men came down from Judea and taught the brethren, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 NKJV  |  Read Acts 15:1 NKJV in parallel  
Acts 15:1 RSV
But some men came down from Judea and were teaching the brethren, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 RSV  |  Read Acts 15:1 RSV in parallel  
Acts 15:1 MSG
It wasn't long before some Jews showed up from Judea insisting that everyone be circumcised: "If you're not circumcised in the Mosaic fashion, you can't be saved."
Read Acts 15 MSG  |  Read Acts 15:1 MSG in parallel  
Acts 15:1 ASV
And certain men came down from Judaea and taught the brethren, [saying], Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved.
Read Acts 15 ASV  |  Read Acts 15:1 ASV in parallel  
Acts 15:1 BBE
Now certain men came down from Judaea, teaching the brothers and saying that without circumcision, after the rule of Moses, there is no salvation.
Read Acts 15 BBE  |  Read Acts 15:1 BBE in parallel  
Acts 15:1 CJB
But some men came down from Y'hudah to Antioch and began teaching the brothers, "You can't be saved unless you undergo b'rit-milah in the manner prescribed by Moshe."
Read Acts 15 CJB  |  Read Acts 15:1 CJB in parallel  
Acts 15:1 RHE
And some, coming down from Judea, taught the brethren: That, except you be circumcised after the manner of Moses, you cannot be saved.
Read Acts 15 RHE  |  Read Acts 15:1 RHE in parallel  
Acts 15:1 ELB
Und etliche kamen von Judäa herab und lehrten die Brüder: Wenn ihr nicht beschnitten worden seid nach der Weise Moses', so könnt ihr nicht errettet werden.
Read Acts 15 ELB  |  Read Acts 15:1 ELB in parallel  
Acts 15:1 ESV
But some men came down from Judea and were teaching the brothers, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 ESV  |  Read Acts 15:1 ESV in parallel  
Acts 15:1 GDB
OR alcuni, discesi di Giudea, insegnavano i fratelli: Se voi non siete circoncisi, secondo il rito di Mosè, voi non potete esser salvati.
Read Acts 15 GDB  |  Read Acts 15:1 GDB in parallel  
Acts 15:1 GNT
Some men came from Judea to Antioch and started teaching the believers, "You cannot be saved unless you are circumcised as the Law of Moses requires."
Read Acts 15 GNT  |  Read Acts 15:1 GNT in parallel  
Acts 15:1 HNV
Some men came down from Yehudah and taught the brothers, "Unless you are circumcised after the custom of Moshe, you can't be saved."
Read Acts 15 HNV  |  Read Acts 15:1 HNV in parallel  
Acts 15:1 CSB
Some men came down from Judea and began to teach the brothers: "Unless you are circumcised according to the custom prescribed by Moses, you cannot be saved!"
Read Acts 15 CSB  |  Read Acts 15:1 CSB in parallel  
Acts 15:1 BLA
Y algunos descendieron de Judea y enseñaban a los hermanos: Si no os circuncidáis conforme al rito de Moisés, no podéis ser salvos.
Read Acts 15 BLA  |  Read Acts 15:1 BLA in parallel  
Acts 15:1 RVR
ENTONCES algunos que venían de Judea enseñaban á los hermanos: Que si no os circuncidáis conforme al rito de Moisés, no podéis ser salvos.
Read Acts 15 RVR  |  Read Acts 15:1 RVR in parallel  
Acts 15:1 LEB
And some men came down from Judea [and] began teaching the brothers, "Unless you are circumcised according to the custom [prescribed] by Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 LEB  |  Read Acts 15:1 LEB in parallel  
Acts 15:1 LSG
Quelques hommes, venus de la Judée, enseignaient les frères, en disant: Si vous n'êtes circoncis selon le rite de Moïse, vous ne pouvez être sauvés.
Read Acts 15 LSG  |  Read Acts 15:1 LSG in parallel  
Acts 15:1 LUT
Und etliche kamen herab von Judäa und lehrten die Brüder: Wo ihr euch nicht beschneiden lasset nach der Weise Mose's, so könnt ihr nicht selig werden.
Read Acts 15 LUT  |  Read Acts 15:1 LUT in parallel  
Acts 15:1 NAS
Some men came down from Judea and began teaching the brethren, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 NAS  |  Read Acts 15:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 15:1 NCV
Then some people came to Antioch from Judea and began teaching the non-Jewish believers: "You cannot be saved if you are not circumcised as Moses taught us."
Read Acts 15 NCV  |  Read Acts 15:1 NCV in parallel  
Acts 15:1 NIRV
Certain people came down from Judea to Antioch. Here is what they were teaching the believers. "Moses commanded you to be circumcised," they said. "If you aren't, you can't be saved."
Read Acts 15 NIRV  |  Read Acts 15:1 NIRV in parallel  
Acts 15:1 NIV
Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 NIV  |  Read Acts 15:1 NIV in parallel  
Acts 15:1 NLT
While Paul and Barnabas were at Antioch of Syria, some men from Judea arrived and began to teach the Christians : "Unless you keep the ancient Jewish custom of circumcision taught by Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 NLT  |  Read Acts 15:1 NLT in parallel  
Acts 15:1 NRS
Then certain individuals came down from Judea and were teaching the brothers, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 NRS  |  Read Acts 15:1 NRS in parallel  
Acts 15:1 OST
Or, quelques personnes venues de Judée, enseignaient les frères, en disant: Si vous n'êtes circoncis selon l'usage de Moïse, vous ne pouvez être sauvés.
Read Acts 15 OST  |  Read Acts 15:1 OST in parallel  
Acts 15:1 RIV
Or alcuni, discesi dalla Giudea, insegnavano ai fratelli: Se voi non siete circoncisi secondo il rito di Mosè, non potete esser salvati.
Read Acts 15 RIV  |  Read Acts 15:1 RIV in parallel  
Acts 15:1 SEV
Entonces algunos que venían de Judea enseñaban a los hermanos: Que si no os circuncidáis conforme al rito de Moisés, no podéis ser salvos.
Read Acts 15 SEV  |  Read Acts 15:1 SEV in parallel  
Acts 15:1 SVV
En sommigen, die afgekomen waren van Judea, leerden de broederen, zeggende: Indien gij niet besneden wordt naar de wijze van Mozes, zo kunt gij niet zalig worden.
Read Acts 15 SVV  |  Read Acts 15:1 SVV in parallel  
Acts 15:1 DBY
And certain persons, having come down from Judaea, taught the brethren, If ye shall not have been circumcised according to the custom of Moses, ye cannot be saved.
Read Acts 15 DBY  |  Read Acts 15:1 DBY in parallel  
Acts 15:1 VUL
et quidam descendentes de Iudaea docebant fratres quia nisi circumcidamini secundum morem Mosi non potestis salvi fieri
Read Acts 15 VUL  |  Read Acts 15:1 VUL in parallel  
Acts 15:1 WBT
And certain men who came down from Judea, taught the brethren, [and said], Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
Read Acts 15 WBT  |  Read Acts 15:1 WBT in parallel  
Acts 15:1 TMB
And certain men who came down from Judea taught the brethren and said, "Unless ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved."
Read Acts 15 TMB  |  Read Acts 15:1 TMB in parallel  
Acts 15:1 TNIV
Certain individuals came down from Judea to Antioch and were teaching the believers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
Read Acts 15 TNIV  |  Read Acts 15:1 TNIV in parallel  
Acts 15:1 WNT
But certain persons who had come down from Judaea tried to convince the brethren, saying, "Unless you are circumcised in accordance with the Mosaic custom, you cannot be saved."
Read Acts 15 WNT  |  Read Acts 15:1 WNT in parallel  
Acts 15:1 WEB
Some men came down from Judea and taught the brothers, "Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can't be saved."
Read Acts 15 WEB  |  Read Acts 15:1 WEB in parallel  
Acts 15:1 WYC
And some men came down from Judaea, and taught brethren, That but ye be circumcised after the law of Moses, ye be not able to be made safe [ye be not able to be saved].
Read Acts 15 WYC  |  Read Acts 15:1 WYC in parallel  
Acts 15:1 YLT
And certain having come down from Judea, were teaching the brethren -- `If ye be not circumcised after the custom of Moses, ye are not able to be saved;'
Read Acts 15 YLT  |  Read Acts 15:1 YLT in parallel  

Acts 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

The dispute raised by Judaizing teachers. (1-6) The council at Jerusalem. (7-21) The letter from the council. (22-35) Paul and Barnabas separate. (36-41)

Verses 1-6 Some from Judea taught the Gentile converts at Antioch, that they could not be saved, unless they observed the whole ceremonial law as given by Moses; and thus they sought to destroy Christian liberty. There is a strange proneness in us to think that all do wrong who do not just as we do. Their doctrine was very discouraging. Wise and good men desire to avoid contests and disputes as far as they can; yet when false teachers oppose the main truths of the gospel, or bring in hurtful doctrines, we must not decline to oppose them.

Verses 7-21 We see from the words "purifying their hearts by faith," and the address of St. Peter, that justification by faith, and sanctification by the Holy Ghost, cannot be separated; and that both are the gift of God. We have great cause to bless God that we have heard the gospel. May we have that faith which the great Searcher of hearts approves, and attests by the seal of the Holy Spirit. Then our hearts and consciences will be purified from the guilt of sin, and we shall be freed from the burdens some try to lay upon the disciples of Christ. Paul and Barnabas showed by plain matters of fact, that God owned the preaching of the pure gospel to the Gentiles without the law of Moses; therefore to press that law upon them, was to undo what God had done. The opinion of James was, that the Gentile converts ought not to be troubled about Jewish rites, but that they should abstain from meats offered to idols, so that they might show their hatred of idolatry. Also, that they should be cautioned against fornication, which was not abhorred by the Gentiles as it should be, and even formed a part of some of their rites. They were counselled to abstain from things strangled, and from eating blood; this was forbidden by the law of Moses, and also here, from reverence to the blood of the sacrifices, which being then still offered, it would needlessly grieve the Jewish converts, and further prejudice the unconverted Jews. But as the reason has long ceased, we are left free in this, as in the like matters. Let converts be warned to avoid all appearances of the evils which they formerly practised, or are likely to be tempted to; and caution them to use Christian liberty with moderation and prudence.

Verses 22-35 Being warranted to declare themselves directed by the immediate influence of the Holy Ghost, the apostles and disciples were assured that it seemed good unto God the Holy Spirit, as well as to them, to lay upon the converts no other burden than the things before mentioned, which were necessary, either on their own account, or from present circumstances. It was a comfort to hear that carnal ordinances were no longer imposed on them, which perplexed the conscience, but could not purify or pacify it; and that those who troubled their minds were silenced, so that the peace of the church was restored, and that which threatened division was removed. All this was consolation for which they blessed God. Many others were at Antioch. Where many labour in the word and doctrine, yet there may be opportunity for us: the zeal and usefulness of others should stir us up, not lay us asleep.

Verses 36-41 Here we have a private quarrel between two ministers, no less than Paul and Barnabas, yet made to end well. Barnabas wished his nephew John Mark to go with them. We should suspect ourselves of being partial, and guard against this in putting our relations forward. Paul did not think him worthy of the honour, nor fit for the service, who had departed from them without their knowledge, or without their consent: see ch. 13:13 . Neither would yield, therefore there was no remedy but they must part. We see that the best of men are but men, subject to like passions as we are. Perhaps there were faults on both sides, as usual in such contentions. Christ's example alone, is a copy without a blot. Yet we are not to think it strange, if there are differences among wise and good men. It will be so while we are in this imperfect state; we shall never be all of one mind till we come to heaven. But what mischief the remainders of pride and passion which are found even in good men, do in the world, and do in the church! Many who dwelt at Antioch, who had heard but little of the devotedness and piety of Paul and Barnabas, heard of their dispute and separation; and thus it will be with ourselves, if we give way to contention. Believers must be constant in prayer, that they may never be led by the allowance of unholy tempers, to hurt the cause they really desire to serve. Paul speaks with esteem and affection both of Barnabas and Mark, in his epistles, written after this event. May all who profess thy name, O loving Saviour, be thoroughly reconciled by that love derived from thee which is not easily provoked, and which soon forgets and buries injuries.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use