Compare Translations for Colossians 1:12

Colossians 1:12 BBE
Giving praise to the Father who has given us a part in the heritage of the saints in light;
Read Colossians 1 BBE  |  Read Colossians 1:12 BBE in parallel  
Colossians 1:12 NKJV
giving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light.
Read Colossians 1 NKJV  |  Read Colossians 1:12 NKJV in parallel  
Colossians 1:12 NLT
always thanking the Father, who has enabled you to share the inheritance that belongs to God's holy people, who live in the light.
Read Colossians 1 NLT  |  Read Colossians 1:12 NLT in parallel  
Colossians 1:12 NRS
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the inheritance of the saints in the light.
Read Colossians 1 NRS  |  Read Colossians 1:12 NRS in parallel  
Colossians 1:12 ASV
giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
Read Colossians 1 ASV  |  Read Colossians 1:12 ASV in parallel  
Colossians 1:12 CJB
giving thanks to the Father for having made you fit to share in the inheritance of his people in the light.
Read Colossians 1 CJB  |  Read Colossians 1:12 CJB in parallel  
Colossians 1:12 RHE
Giving thanks to God the Father, who hath made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light:
Read Colossians 1 RHE  |  Read Colossians 1:12 RHE in parallel  
Colossians 1:12 ELB
danksagend dem Vater, der uns fähig gemacht hat zu dem Anteil am Erbe der Heiligen in dem Lichte,
Read Colossians 1 ELB  |  Read Colossians 1:12 ELB in parallel  
Colossians 1:12 ESV
giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
Read Colossians 1 ESV  |  Read Colossians 1:12 ESV in parallel  
Colossians 1:12 GDB
rendendo grazie a Dio, e Padre, che ci ha fatti degni di partecipar la sorte de’ santi nella luce.
Read Colossians 1 GDB  |  Read Colossians 1:12 GDB in parallel  
Colossians 1:12 GW
You will also thank the Father, who has made you able to share the light, which is what God's people inherit.
Read Colossians 1 GW  |  Read Colossians 1:12 GW in parallel  
Colossians 1:12 HNV
giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the holy ones in light;
Read Colossians 1 HNV  |  Read Colossians 1:12 HNV in parallel  
Colossians 1:12 CSB
giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the saints' inheritance in the light.
Read Colossians 1 CSB  |  Read Colossians 1:12 CSB in parallel  
Colossians 1:12 KJV
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Read Colossians 1 KJV  |  Read Colossians 1:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 1:12 BLA
dando gracias al Padre que nos ha capacitado para compartir la herencia de los santos en luz.
Read Colossians 1 BLA  |  Read Colossians 1:12 BLA in parallel  
Colossians 1:12 RVR
Dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la suerte de los santos en luz:
Read Colossians 1 RVR  |  Read Colossians 1:12 RVR in parallel  
Colossians 1:12 LEB
giving thanks to the Father who has qualified you for a share of the inheritance of the saints in light,
Read Colossians 1 LEB  |  Read Colossians 1:12 LEB in parallel  
Colossians 1:12 LSG
Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans la lumière,
Read Colossians 1 LSG  |  Read Colossians 1:12 LSG in parallel  
Colossians 1:12 LUT
und danksaget dem Vater, der uns tüchtig gemacht hat zu dem Erbteil der Heiligen im Licht;
Read Colossians 1 LUT  |  Read Colossians 1:12 LUT in parallel  
Colossians 1:12 NAS
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in Light.
Read Colossians 1 NAS  |  Read Colossians 1:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 1:12 NCV
And you will joyfully give thanks to the Father who has made you able to have a share in all that he has prepared for his people in the kingdom of light.
Read Colossians 1 NCV  |  Read Colossians 1:12 NCV in parallel  
Colossians 1:12 NIRV
as you give thanks to the Father. He has made you fit to share with all his people. You will all receive a share in the kingdom of light.
Read Colossians 1 NIRV  |  Read Colossians 1:12 NIRV in parallel  
Colossians 1:12 NIV
giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
Read Colossians 1 NIV  |  Read Colossians 1:12 NIV in parallel  
Colossians 1:12 OST
Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans la lumière;
Read Colossians 1 OST  |  Read Colossians 1:12 OST in parallel  
Colossians 1:12 RSV
giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.
Read Colossians 1 RSV  |  Read Colossians 1:12 RSV in parallel  
Colossians 1:12 RIV
e rendendo grazie con allegrezza al Padre che vi ha messi in grado di partecipare alla sorte dei santi nella luce.
Read Colossians 1 RIV  |  Read Colossians 1:12 RIV in parallel  
Colossians 1:12 SEV
dando gracias al Padre que nos hizo dignos para participar en la herencia de los santos en luz;
Read Colossians 1 SEV  |  Read Colossians 1:12 SEV in parallel  
Colossians 1:12 SVV
Dankende den Vader, Die ons bekwaam gemaakt heeft, om deel te hebben in de erve der heiligen in het licht;
Read Colossians 1 SVV  |  Read Colossians 1:12 SVV in parallel  
Colossians 1:12 DBY
giving thanks to the Father, who has made us fit for sharing the portion of the saints in light,
Read Colossians 1 DBY  |  Read Colossians 1:12 DBY in parallel  
Colossians 1:12 VUL
gratias agentes Patri qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine
Read Colossians 1 VUL  |  Read Colossians 1:12 VUL in parallel  
Colossians 1:12 MSG
thanking the Father who makes us strong enough to take part in everything bright and beautiful that he has for us.
Read Colossians 1 MSG  |  Read Colossians 1:12 MSG in parallel  
Colossians 1:12 WBT
Giving thanks to the Father, who hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Read Colossians 1 WBT  |  Read Colossians 1:12 WBT in parallel  
Colossians 1:12 TMB
giving thanks unto the Father, who hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light.
Read Colossians 1 TMB  |  Read Colossians 1:12 TMB in parallel  
Colossians 1:12 TNIV
and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his people in the kingdom of light.
Read Colossians 1 TNIV  |  Read Colossians 1:12 TNIV in parallel  
Colossians 1:12 WNT
and give thanks to the Father who has made us fit to receive our share of the inheritance of God's people in Light.
Read Colossians 1 WNT  |  Read Colossians 1:12 WNT in parallel  
Colossians 1:12 WEB
giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
Read Colossians 1 WEB  |  Read Colossians 1:12 WEB in parallel  
Colossians 1:12 WYC
that ye do thankings to God and to the Father, which made you worthy into the part of heritage of holy men in light. [+doing thankings to God the Father, the which made us worthy into the part of heritage of holy men in light.]
Read Colossians 1 WYC  |  Read Colossians 1:12 WYC in parallel  
Colossians 1:12 YLT
Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,
Read Colossians 1 YLT  |  Read Colossians 1:12 YLT in parallel  

Colossians 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle was sent because of some difficulties which arose among the Colossians, probably from false teachers, in consequence of which they sent to the apostle. The scope of the epistle is to show, that all hope of man's redemption is founded on Christ, in whom alone are all complete fulness, perfections, and sufficiency. The Colossians are cautioned against the devices of judaizing teachers, and also against the notions of carnal wisdom, and human inventions and traditions, as not consistent with full reliance on Christ. In the first two chapters the apostle tells them what they must believe, and in the two last what they must do; the doctrine of faith, and the precepts of life for salvation.

The apostle Paul salutes the Colossians, and blesses God for their faith, love, and hope. (1-8) Prays for their fruitfulness in spiritual knowledge. (9-14) Gives a glorious view of Christ. (15-23) And sets out his own character, as the apostle of the Gentiles. (24-29)

Verses 1-8 All true Christians are brethren one to another. Faithfulness runs through every character and relation of the Christian life. Faith, hope, and love, are the three principal graces in the Christian life, and proper matter for prayer and thanksgiving. The more we fix our hopes on the reward in the other world, the more free shall we be in doing good with our earthly treasure. It was treasured up for them, no enemy could deprive them of it. The gospel is the word of truth, and we may safely venture our souls upon it. And all who hear the word of the gospel, ought to bring forth the fruit of the gospel, obey it, and have their principles and lives formed according to it. Worldly love arises, either from views of interest or from likeness in manners; carnal love, from the appetite for pleasure. To these, something corrupt, selfish, and base always cleaves. But Christian love arises from the Holy Spirit, and is full of holiness.

Verses 9-14 The apostle was constant in prayer, that the believers might be filled with the knowledge of God's will, in all wisdom. Good words will not do without good works. He who undertakes to give strength to his people, is a God of power, and of glorious power. The blessed Spirit is the author of this. In praying for spiritual strength, we are not straitened, or confined in the promises, and should not be so in our hopes and desires. The grace of God in the hearts of believers is the power of God; and there is glory in this power. The special use of this strength was for sufferings. There is work to be done, even when we are suffering. Amidst all their trials they gave thanks to the Father of our Lord Jesus, whose special grace fitted them to partake of the inheritance provided for the saints. To bring about this change, those were made willing subjects of Christ, who were slaves of Satan. All who are designed for heaven hereafter, are prepared for heaven now. Those who have the inheritance of sons, have the education of sons, and the disposition of sons. By faith in Christ they enjoyed this redemption, as the purchase of his atoning blood, whereby forgiveness of sins, and all other spiritual blessings were bestowed. Surely then we shall deem it a favour to be delivered from Satan's kingdom and brought into that of Christ, knowing that all trials will soon end, and that every believer will be found among those who come out of great tribulation.

Verses 15-23 Christ in his human nature, is the visible discovery of the invisible God, and he that hath seen Him hath seen the Father. Let us adore these mysteries in humble faith, and behold the glory of the Lord in Christ Jesus. He was born or begotten before all the creation, before any creature was made; which is the Scripture way of representing eternity, and by which the eternity of God is represented to us. All things being created by Him, were created for him; being made by his power, they were made according to his pleasure, and for his praise and glory. He not only created them all at first, but it is by the word of his power that they are upheld. Christ as Mediator is the Head of the body, the church; all grace and strength are from him; and the church is his body. All fulness dwells in him; a fulness of merit and righteousness, of strength and grace for us. God showed his justice in requiring full satisfaction. This mode of redeeming mankind by the death of Christ was most suitable. Here is presented to our view the method of being reconciled. And that, notwithstanding the hatred of sin on God's part, it pleased God to reconcile fallen man to himself. If convinced that we were enemies in our minds by wicked works, and that we are now reconciled to God by the sacrifice and death of Christ in our nature, we shall not attempt to explain away, nor yet think fully to comprehend these mysteries; but we shall see the glory of this plan of redemption, and rejoice in the hope set before us. If this be so, that God's love is so great to us, what shall we do now for God? Be frequent in prayer, and abound in holy duties; and live no more to yourselves, but to Christ. Christ died for us. But wherefore? That we should still live in sin? No; but that we should die to sin, and live henceforth not to ourselves, but to Him.

Verses 24-29 Both the sufferings of the Head and of the members are called the sufferings of Christ, and make up, as it were, one body of sufferings. But He suffered for the redemption of the church; we suffer on other accounts; for we do but slightly taste that cup of afflictions of which Christ first drank deeply. A Christian may be said to fill up that which remains of the sufferings of Christ, when he takes up his cross, and after the pattern of Christ, bears patiently the afflictions God allots to him. Let us be thankful that God has made known to us mysteries hidden from ages and generations, and has showed the riches of his glory among us. As Christ is preached among us, let us seriously inquire, whether he dwells and reigns in us; for this alone can warrant our assured hope of his glory. We must be faithful to death, through all trials, that we may receive the crown of life, and obtain the end of our faith, the salvation of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use