Mínshùjì 22:8

8 Bālán shuō , nǐmen jīnyè zaì zhèlǐ zhù sù , wǒ bì zhào Yēhéhuá suǒ xiǎoyù wǒde huí bào nǐmen . Móyē de shǐ chén jiù zaì Bālán nàli zhù xià le .

Mínshùjì 22:8 Meaning and Commentary

Numbers 22:8

And he said unto them, lodge here this night
Which shows that he was at once inclined to do their business for them, and would readily engage in it if he could be permitted; and it looks as if it was in the night season that he got knowledge of things, either in dreams, or by familiar spirits, or by consulting the stars, or other methods used by him at such seasons; or it may be, this was only said to get time before he gave them a peremptory answer, that he might, if he could, get leave to do what they desired, to which he showed a good inclination:

and I will bring you word again, as the Lord shall speak unto me;
by which it appears he had some knowledge of the true God, and pretended great familiarity with him, thereby to make himself the more respectable; and indeed he was surprisingly favoured with some degree of intimacy with him, which, for the sake of Israel, he was now admitted to; whether at any other time, or on any other occasion, is not certain; however, he promised the princes he would let them know the next morning what was said to him, and so accordingly what he should or could do:

and the princes of Moab abode with Balaam;
that is, that night, and so very probably the princes of Midian likewise; though some of the Jewish writers think F5 they departed as soon as they heard Balaam say he would consult the Lord about this matter; from whence they concluded there was no room to hope for success, since he would never consent to destroy a nation so dear unto him, and for whose sake he had wrought so many miracles; but if this was the case, how came the princes of Moab to stay, with whom the same objection would have place? but the reason why they only are named may be what Aben Ezra gives an hint of, that these were the principal persons in the embassy, in whom the rest were included, as Balak their king was the principal person that sent them.


FOOTNOTES:

F5 Jarchi, Ramban, & Isaac Arama, apud Muis in loc.

Mínshùjì 22:8 In-Context

6 Zhè mín bǐ wǒ qiángshèng , xiànzaì qiú nǐ lái wéi wǒ zhòuzǔ tāmen , huòzhĕ wǒ néng déshèng , gōngdǎ tāmen , gǎn chū cǐ dì . yīnwei wǒ zhīdào , nǐ wéi shuí zhùfú , shuí jiù de fú . nǐ zhòuzǔ shuí , shuí jiù shòu zhòuzǔ .
7 Móyē de zhǎnglǎo hé Mǐdiàn de zhǎnglǎo shǒu lǐ ná zhe guà jīn , dào le Bālán nàli , jiàng bā lè de huà dōu gàosu le tā .
8 Bālán shuō , nǐmen jīnyè zaì zhèlǐ zhù sù , wǒ bì zhào Yēhéhuá suǒ xiǎoyù wǒde huí bào nǐmen . Móyē de shǐ chén jiù zaì Bālán nàli zhù xià le .
9 Shén líndào Bālán nàli , shuō , zaì nǐ zhèlǐ de rén dōu shì shuí ,
10 Bālán huídá shuō , shì Móyē wáng xī bō de érzi bā lè dǎfa rén dào wǒ zhèlǐ lái , shuō ,
Public Domain