Lùjiāfúyīn 1:5-56

5 Dāng Yóutaì wáng Xīlǜ de shíhou , Yàbǐyǎ bān lǐ yǒu yī ge jìsī , míng jiào Sājiālìyà . tā qīzi shì Yàlún de hòurén , míng jiào Yǐlìshābó .
6 Tāmen èr rén , zaì shén miànqián dōu shì yì rén , zūnxíng zhǔ de yīqiè jièméng lǐyí , méiyǒu ke zhǐzhāi de .
7 Zhǐshì méiyǒu háizi , yīnwei Yǐlìshābó bù shēngyù , liǎng gèrén yòu niánjì lǎomaì le .
8 Sājiālìyà àn bāncì , zaì shén qiánmian gòng jìsī de zhífèn ,
9 Zhào jìsī de guīju chèqiā , dé jìn zhǔ diàn shāoxiāng .
10 Shāoxiāng de shí hòu , zhòng bǎixìng zaì waìmiàn dǎogào .
11 Yǒu zhǔ de shǐzhĕ zhàn zaì xiāngtán de yòubiān , xiàng tā xiǎnxiàn .
12 Sājiālìyà kànjian , jiù jīnghuāng haìpà .
13 Tiānshǐ duì tā shuō , Sājiālìyà , búyào haìpà . yīnwei nǐde qídǎo yǐjing beì tīngjian le , nǐde qīzi Yǐlìshābó yào gĕi nǐ shēng yī ge érzi , nǐ yào gĕi tā qǐmíng jiào Yuēhàn .
14 Nǐ bì xǐhuan kuaìlè , yǒu xǔduō rén yīn tā chū shì , yĕ bì xǐlè .
15 Tā zaì zhǔ miànqián jiāngyào wéi dà , dànjiǔ nóng jiǔ dōu bù hē , cóng mǔ fù lǐ jiù beì Shènglíng chōngmǎn le .
16 Tā yào shǐ xǔduō Yǐsèliè rén huízhuǎn , guīyú tāmende shén .
17 Tā bì yǒu Yǐlìyà de xīnzhì nénglì , xíng zaì zhǔ de qiánmian , jiào wéi fù de xīn zhuǎn xiàng érnǚ , jiào beìnì de rén zhuǎn cóng yì rén de zhìhuì . yòu wèi zhǔ yùbeì hé yòng de bǎixìng .
18 Sājiālìyà duì tiānshǐ shuō , wǒ píng zhe shénme kĕ zhīdào zhè shì ne , wǒ yǐjing lǎo le , wǒde qīzi yĕ niánjì lǎomaì le .
19 Tiānshǐ huídá shuō , wǒ shì zhàn zaì shén miànqián de jiā bǎi liè , fèng chāi ér lái , duì nǐ shuōhuà , jiāng zhè hǎo xìnxī bào gĕi nǐ .
20 Dào le shíhou , zhè huà bìrán yìngyàn . zhǐ yīn nǐ bú xìn , nǐ bì yǎba bùnéng shuōhuà , zhídào zhè shì chéngjiù de rìzi .
21 Bǎixìng dĕnghòu Sājiālìyà , chàyì tā xǔjiǔ zaì diàn lǐ .
22 Jízhì tā chūlai , bùnéng hé tāmen shuōhuà . tāmen zhīdào tā zaì diàn lǐ jiàn le yìxiàng . yīnwei tā zhí xiàng tāmen dǎ shǒu shì , jìng chéng le yǎba .
23 Tā gòngzhí de rìzi yǐ mǎn , jiù huí jiā qù le .
24 Zhèxie rìzi yǐhòu , tāde qīzi Yǐlìshābó huái le yùn , jiù yǐncáng le wǔ ge yuè ,
25 Shuō , zhǔ zaì juàngù wǒde rìzi , zhèyàng kàndaì wǒ , yào bǎ wǒ zaì rénjiān de xiūchǐ chúdiào .
26 Dào le dì liù ge yuè , tiānshǐ jiā bǎi liè fèng shén de chāiqiǎn , wǎng Jiālìlì de yī zuò chéng qù , zhè chéng míng jiào Násǎlè .
27 Dào yī ge tóngnǚ nàli , shì yǐjing xǔpeì Dàwèi jiā de yī gèrén , míng jiào Yūesè , tóngnǚ de míngzi jiào Mǎlìyà .
28 Tiānshǐ jìn qù , duì tā shuō , méng dà ēn de nǚzi , wǒ wèn nǐ ān , zhǔ hé nǐ tóng zaì le .
29 Mǎlìyà yīn zhè huà jiù hĕn jīnghuāng , yòu fǎnfù sīxiǎng zhèyàng wèn ān shì shénme yìsi .
30 Tiānshǐ duì tā shuō , Mǎlìyà búyào pà . nǐ zaì shén miànqián yǐjing méng ēn le .
31 Nǐ yào huáiyùn shēng zǐ , kĕyǐ gĕi tā qǐmíng jiào Yēsū .
32 Tā yào wéi dà , chēngwèi zhìgāo zhĕ de érzi . zhǔ shén yào bǎ tā zǔ Dàwèi de wèi gĕi tā .
33 Tā yào zuò Yǎgè jiā de wáng , zhídào yǒngyuǎn . tāde guó yĕ méiyǒu qióngjìn .
34 Mǎlìyà duì tiānshǐ shuō , wǒ méiyǒu chūjià , zĕnme yǒu zhè shì ne .
35 Tiānshǐ huídá shuō , Shènglíng yào líndào nǐ shēnshang , zhìgāo zhĕ de nénglì yào yīnbì nǐ . yīncǐ suǒ yào shēng de shèng zhĕ , bì chēngwèi shén de érzi . ( huò zuò suǒ yào shēng de bì chēngwèi shèng chēngwèi shén de érzi )
36 Kuàngqiĕ nǐde qīnqi Yǐlìshābó , zaì nián lǎo de shíhou , yĕ huái le nántāi . jiù shì nà sùlái chēngwèi bù shēngyù de , xiànzaì yǒu yùn liù ge yuè le .
37 Yīnwei chūyú shén de huà , méiyǒu yī jù bú daì nénglì de .
38 Mǎlìyà shuō , wǒ shì zhǔ de shǐnǚ , qíngyuàn zhào nǐde huà chéngjiù zaì wǒ shēnshang . tiānshǐ jiù líkāi tā qù le .
39 Nàshíhòu Mǎlìyà qǐshēn , jímáng wǎng shān dì lǐ qù , lái dào Yóudà de yī zuò chéng .
40 Jìn le Sājiālìyà de jiā , wèn Yǐlìshābó ān .
41 Yǐlìshābó yī tīng Mǎlìyà wèn ān , suǒ huái de tāi jiù zaì fù lǐ tiào dòng , Yǐlìshābó qiĕ Shènglíng chōngmǎn .
42 Gāo shēng hǎn zhe shuō , nǐ zaì fùnǚ zhōng shì yǒu fú de , nǐ suǒ huái de tāi yĕ shì yǒu fú de .
43 Wǒ zhǔ de mǔ dào wǒ zhèlǐ lái , zhè shì cóng nàli dé de ne .
44 Yīnwei nǐ wèn ān de shēngyīn , yī rù wǒ ĕr , wǒ fù lǐ de tāi , jiù huānxǐ tiào dòng .
45 Zhè xiāngxìn de nǚzi shì yǒu fú de . yīnwei zhǔ duì tā suǒ shuō de huà , dōu yào yìngyàn .
46 Mǎlìyà shuō , wǒ xīn zūn zhǔ wéi dà ,
47 Wǒ líng yǐ shén wǒde jiù zhǔ wéi lè .
48 Yīnwei tā gùniàn tā shǐnǚ de bēiwēi . cóng jīn yǐhòu , wàn daì yào chēng wǒ yǒu fú .
49 Nà yǒu quánnéng de wèi wǒ chéngjiù le dà shì . tāde míng wèi shèng .
50 Tā liánmǐn jìngwèi tāde rén , zhídào shì shìdaì daì .
51 Tā yòng bǎngbì shīzhǎn dà néng . nà kuángào de rén , zhèng xīnli wàngxiǎng , jiù beì tā gǎnsàn le .
52 Tā jiào yǒu quánbǐng de shī wèi , jiào bēijiàn de shēng gāo .
53 Jiào jīè de dé bǎo mĕi shí , jiào fùzú de kōng shǒu huí qù .
54 Tā fúzhù le tāde púrén Yǐsèliè ,
55 Wèi yào jìniàn Yàbólāhǎn hé tāde hòuyì , shī liánmǐn , zhídào yǒngyuǎn , zhèng rú cóng qián duì wǒmen lièzǔ suǒ shuō de huà .
56 Mǎlìyà hé Yǐlìshā bó tóng zhù , yuē yǒu sān ge yuè , jiù huí jiā le .

Images for Lùjiāfúyīn 1:5-56

Lùjiāfúyīn 1:5-56 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO LUKE

The writer of this Gospel, Luke, has been, by some, thought, as Origen {a} relates, to be the same with Lucius, mentioned in Ro 16:21, but he seems rather to be, and without doubt is, Luke the beloved physician, who was a companion of the Apostle Paul in great part of his travels in the Gentile world: he came with him to Jerusalem, and from thence accompanied him to Rome, and continued with him when in prison, and was with him to the last; see Ac 16:10,11 \Col 4:14 2Ti 4:11 Phm 1:24\. Jerom {b}, and others, say, he was a physician of Antioch in Syria; where it may be the Apostle Paul met with him, and might be the happy instrument of his conversion; so that he seems to be, by nation, a Syrian, as Jerom {c} calls him. Grotius thinks his name is Roman, and that it is the contraction of Lucilius. It is not an Hebrew name, but might be in common use in Syria; for though the Jews reckon owqwl, "Lukus", among foreign names, yet say {d} a it was a very illustrious one, and well known to them, as it may well be thought to be if Syriac, the language being spoke by them: and many Jews lived in Syria, and particularly in Antioch. Some say that this Gospel was written by the advice, and assistance, and under the direction of the Apostle Paul, as the Gospel according to Mark was by that of Peter; though the following preface does not seem so well to accord with this. Eusebius says {e} that it was the sense of the ancients, that whenever the Apostle Paul makes mention of his Gospel, he intends this according to Luke. The time of the writing of it is not certain; some say it was written in the fifteenth year after the ascension of our Lord; others in the twenty second; and others in the twenty seventh. It is commonly thought to have been written after the Gospels of Matthew and Mark, according to the order in which it stands; but this is rejected by some learned men, who rather think that Luke wrote first of all: and indeed, there are some things in his preface which look as if there had not, as yet, been any authentic account published, at least which was come to the knowledge of this evangelist. The place where he wrote it is also uncertain. Jerom says {f}, he wrote it in the parts of Achaia, perhaps at Corinth: according to the titles prefixed to the Syriac and Persic versions, he wrote it in Alexandria: the former of these runs thus;

``the Gospel of Luke, the Evangelist, which he spake and published in Greek in Alexandria the great.''

And the latter thus;

``the Gospel of Luke, which he wrote in the Greek tongue in Alexandria of Egypt.''

However, it is agreed on all hands, that it is genuine, and of divine inspiration. Eusebius {g} relates, that it was affirmed by some, that this Gospel, together with those of Matthew and Mark, were brought to the Apostle John, who approved of them, and bore witness to the truth in them.

{a} In Rom. xvi. 21. {b} Catalog. Script. Eccles. sect. 17. fol. 91. Euseb. Eccl. Hist. l. 3. c. 4. {c} Praefat in Luc. {d} T. Bab. Gittin, fol. 11. 2. & Gloss. in ib. {e} Ubi supra. (Hist. Eccl. l. 3. c. 39.) {f} Praefat in Luc. {g} Eccl. Hist. l. 3. c. 24.

Public Domain