Sāmǔĕrjìshàng 10

1 Sǎmǔĕr ná píng gāo yóu dǎo zaì Sǎoluó de tóu shàng , yǔ tā qīnzuǐ, shuō , zhè bú shì Yēhéhuá gāo nǐ zuò tā chǎnyè de jūn ma .
2 Nǐ jīnrì yǔ wǒ líbié zhī hòu , zaì Biànyǎmǐn jìng neì de xiè sǎ , kàojìn Lājié de fùnmù , yào yùjiàn liǎng gèrén . tāmen bì duì nǐ shuō , nǐ qù zhǎo de nà jǐ tóu lü yǐjing zhǎo zhe le . xiànzaì nǐ fùqin bú wèi lü guà xīn , fǎn wèi nǐ dān yōu , shuō , wǒ wèi érzi zĕnme cái hǎo ne?
3 Nǐ cóng nàli wǎng qián xíng , dào le tā pō de xiàngshù nàli , bì yùjiàn sān gè wǎng Bótèlì qù baì shén de rén , yī gè daì zhe sān zhǐ shānyánggāo , yī gè daì zhe sān gè bǐng , yī gè daìzhe yī pídaì jiǔ .
4 Tāmen bì wèn nǐ ān , gĕi nǐ liǎng gè bǐng , nǐ jiù cóng tāmen shǒu zhōng jiē guō lái .
5 Cǐ hòu nǐ dào shén de shān , zaì nàli yǒu Fēilìshì rén de fáng bīng . nǐ dào le chéng de shíhou , bì yùjiàn yī bān xiānzhī cóng qiū tán xià lái , qiánmian yǒu gǔ sè de , jī gǔ de , chuī dí de , tán qín de , tāmen dōu shòu gǎn shuōhuà .
6 Yēhéhuá de líng bì dàdà gǎndòng nǐ , nǐ jiù yǔ tāmen yītóng shòu gǎn shuōhuà . nǐ yào biàn wèi xīn rén .
7 Zhè zhào tóu líndào nǐ , nǐ jiù kĕyǐ chèn shí ér zuò , yīnwei shén yǔ nǐ tóng zaì .
8 Nǐ dāng zaì wǒ yǐ xiān xià dào Jíjiǎ , wǒ yĕ bì xià dào nàli xiàn Fánjì hépíng ān jì . nǐ yào dĕnghòu qī rì , dĕng wǒ dào le nàli , zhǐshì nǐ dāng xíng de shì .
9 Sǎoluó zhuǎn shēn líbié Sǎmǔĕr , shén jiù cì tā yī gè xīn xīn . dāng rì zhè yīqiè zhào tóu dōu yìngyàn le .
10 Sǎoluó dào le nà shān , yǒu yī bān xiānzhī yùjiàn tā , shén de líng dàdà gǎndòng tā , tā jiù zaì xiānzhī zhōng shòu gǎn shuōhuà .
11 Sùlái rènshi Sǎoluó de , kànjian tā hé xiānzhī yītóng shòu gǎn shuōhuà , jiù bǐcǐ shuō , jī shì de érzi yùjiàn shénme le . Sǎoluó yĕ liè zaì xiānzhī zhōng ma .
12 Nà dìfang yǒu yī gèrén shuō , zhèxie rén de fùqin shì shuí ne . cǐ hòu yǒu jù súyǔ shuō , Sǎoluó yĕ liè zaì xiānzhī zhōng ma .
13 Sǎoluó shòu gǎn shuōhuà yǐ bì , jiù shàng qiū tán qù le .
14 Sǎoluó de shūshu wèn Sǎoluó hé tā púrén shuō , nǐmen wǎng nǎli qù le . huídá shuō , zhǎo lü qù le . wǒmen jiàn méiyǒu lü , jiù dào le Sǎmǔĕr nàli .
15 Sǎoluó de shūshu shuō , qǐng jiāng Sǎmǔĕr xiàng nǐmen suǒ shuō de huà gàosu wǒ .
16 Sǎoluó duì tā shūshu shuō , tā míng míng dì gàosu wǒmen lü yǐjing zhǎo zhe le . zhìyú Sǎmǔĕr suǒ shuō de guó shì , Sǎoluó què méiyǒu gàosu shūshu .
17 Sǎmǔĕr jiāng bǎixìng zhāo jù dào Mǐsībā Yēhéhuá nàli ,
18 Duì tāmen shuō , Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , wǒ lǐng nǐmen Yǐsèliè rén chū Āijí , jiù nǐmen tuōlí Āijí rén de shǒu , yòu jiù nǐmen tuōlí qīyē nǐmen gè guó zhī rén de shǒu .
19 Nǐmen jīnrì què yànqì le jiù nǐmen tuōlí yīqiè zāinàn de shén , shuō , qiú nǐ lì yī gè wáng zhìlǐ wǒmen . xiànzaì nǐmen yīngdāng àn zhe zhīpaì , zōngzú dōu zhàn zaì Yēhéhuá miànqián .
20 Yúshì , Sǎmǔĕr shǐ Yǐsèliè zhòng zhīpaì jìn qián lái chèqiā , jiù chè chū Biànyǎmǐn zhīpaì lái .
21 Yòu shǐ Biànyǎmǐn zhīpaì ànzhe zōngzú jìn qián lái , jiù chè chū mǎ tè lì zú , cóng qízhōng yòu chè chū jī shì de érzi Sǎoluó . zhòngrén xúnzhǎo tā què xún bù zhaó ,
22 Jiù wèn Yēhéhuá shuō , nà rén dào zhèlǐ lái le méiyǒu . Yēhéhuá shuō , tā cáng zaì qìjù zhōng le .
23 Zhòngrén jiù paó qù cóng nàli lǐng chū tā lái . tā zhàn zaì bǎixìng zhōngjiān , shēntǐ bǐ zhòng mín gāo guō yī tóu .
24 Sǎmǔĕr duì zhòng mín shuō , nǐmen kàn Yēhéhuá suǒ jiǎnxuǎn de rén , zhòng mín zhōng yǒu kĕ bǐ tāde ma . zhòng mín jiù dàshēng huānhū shuō , yuàn wáng wàn suì .
25 Sǎmǔĕr jiāng guó fǎ duì bǎixìng shuō míng , yòu jì zaì shū shàng , fàng zaì Yēhéhuá miànqián , ránhòu qiǎn sǎn zhòng mín , gè huí gè jiā qù le .
26 Sǎoluó wǎng jī bǐ yà huí jiā qù , yǒu shén gǎndòng de yī qún rén gēnsuí tā .
27 Dàn yǒu xiē fĕi tú shuō , zhè rén zĕn néng jiù wǒmen ne . jiù miǎoshì tā , méiyǒu sòng tā lǐwù . Sǎoluó què bù lǐ huì .

Sāmǔĕrjìshàng 10 Commentary

Chapter 10

Samuel anoints Saul. (1-8) Saul prophesies. (9-16) Saul chosen king. (17-27)

Verses 1-8 The sacred anointing, then used, pointed at the great Messiah, or Anointed One, the King of the church, and High Priest of our profession, who was anointed with the oil of the Spirit, not by measure, but without measure, and above all the priests and princes of the Jewish church. For Saul's further satisfaction, Samuel gives him some signs which should come to pass the same day. The first place he directs him to, was the sepulchre of one of his ancestors; there he must be reminded of his own mortality, and now that he had a crown before him, must think of his grave, in which all his honour would be laid in the dust. From the time of Samuel there appears to have been schools, or places where pious young men were brought up in the knowledge of Divine things. Saul should find himself strongly moved to join with them, and should be turned into another man from what he had been. The Spirit of God changes men, wonderfully transforms them. Saul, by praising God in the communion of saints, became another man, but it may be questioned if he became a new man.

Verses 9-16 The signs Samuel had given Saul, came to pass punctually; he found that God had given him another heart, another disposition of mind. Yet let not an outward show of devotion, and a sudden change for the present, be too much relied on; Saul among the prophets was Saul still. His being anointed was kept private. He leaves it to God to carry on his own work by Samuel, and sits still, to see how the matter will fall.

Verses 17-27 Samuel tells the people, Ye have this day rejected your God. So little fond was Saul now of that power, which soon after, when he possessed it, he could not think of parting with, that he hid himself. It is good to be conscious of our unworthiness and insufficiency for the services to which we are called; but men should not go into the contrary extreme, by refusing the employments to which the Lord and the church call them. The greater part of the people treated the matter with indifference. Saul modestly went home to his own house, but was attended by a band of men whose hearts God disposed to support his authority. If the heart bend at any time the right way, it is because He has touched it. One touch is enough when it is Divine. Others despised him. Thus differently are men affected to our exalted Redeemer. There is a remnant who submit to him, and follow him wherever he goes; they are those whose hearts God has touched, whom he has made willing. But there are others who despise him, who ask, How shall this man save us? They are offended in him, and they will be punished.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO FIRST SAMUEL 10

In this chapter we read of Saul's being anointed king by Samuel, 1Sa 10:1, and of certain signs given as confirming the same, which should come to pass, and did, before Saul got to his father's house, 1Sa 10:2-13, of his arrival at his father's house, and of what passed between him and his uncle there, 1Sa 10:14-16, of Samuel's calling all Israel together at Mizpeh, and of the election of Saul by lot to be king, and of his being declared such, 1Sa 10:17-25, and of his return to his city, being respected by some, and despised by others, 1Sa 10:26,27.

Sāmǔĕrjìshàng 10 Commentaries

Public Domain