Yēlìmǐshū 10

1 Yǐsèliè jiā a , yào tīng Yēhéhuá duì nǐmen suǒ shuō de huà .
2 Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐmen búyào xiàofǎ liè guó de xíngwéi , yĕ búyào wèi tiān xiàng jīng huáng , yīn liè guó wèicǐ shì jīng huáng .
3 Zhòng mín de fēngsú shì xū kōng de . tāmen zaì shùlín zhōng yòng fǔzi kǎn fá yī kē shù , jiàngrén yòng shǒngōng zàochéng ǒuxiàng .
4 Tāmen yòng jīn yín zhuāngshì tā , yòng déng zǐ hé chuí zǐ déng wĕn , shǐ tā bú dòng yáo .
5 Tā hǎoxiàng zōng shù , shì xuàn chéng de , bùnéng shuōhuà , bùnéng xíng zǒu , bìxū yǒu rén tái zhe . nǐmen búyào pà tā . tā bùnéng jiàng huò , yĕ wúlì jiàng fú .
6 Yēhéhuá a , méiyǒu néng bǐ nǐde . nǐ bĕn wéi dà , yǒu dà néng dàlì de míng .
7 Wàn guó de wáng a , shuí bú jìngwèi nǐ . jìngwèi nǐ bĕn shì gĕ/hé yí de . yīnwei zaì liè guó de zhìhuì rén zhōng , suī yǒu zhèngquán de zūnróng , yĕ bùnéng bǐ nǐ .
8 Tāmen jǐn dōu shì chùleì , shì yúmeì de . ǒuxiàng de xùn huì suàn shénme ne . ǒuxiàng bú guo shì mùtou .
9 Yǒu yínzi dá chéng piān , shì cóng Tāshī daì lái de , bìng yǒu cóng wū fǎ lái de jīnzi , dōu shì jiàngrén hé yín jiàng de shǒngōng , yòu yǒu lán sè zǐse liào de yīfu , dōu shì qiǎo jiàng de gōngzuò .
10 Wéi Yēhéhuá shì zhēn shén , shì huó shén , shì yǒngyuǎn de wáng . tā yī fānù , dàdì zhèndòng . tā yī nǎohèn , liè guó dōu dāndāng bù qǐ .
11 Nǐmen yào duì tāmen rúcǐ shuō , bú shì nà chuàngzào tiāndì de shén , bì cóng dì shang cóng tiān xià beì chúmiĕ .
12 Yēhéhuá yòng nénglì chuàngzào dàdì , yòng zhìhuì jiànlì shìjiè , yòng cōngming pū zhāng qióng cāng .
13 Tā yī fā shēng , kōng zhōng biàn yǒu duō shuǐ jīdòng . tā shǐ yúnwù cóng dìjí shang téng . tā zào diàn suí yǔ ér Shǎn , cóng tā fǔ kù zhōng daì chū fēng lái .
14 Gèrén dōu chéng le chùleì , haó wúzhī shí . gĕ yín jiàng dōu yīn tā diāokè de ǒuxiàng xiūkuì . tā suǒ zhù de ǒuxiàng bĕn shì xūjiǎ de , qízhōng bìng wú qìxī ,
15 Dōu shì xū wú de , shì míhuò rén de gōngzuò . dào zhuī tǎo de shíhou bì beì chúmiĕ .
16 Yǎgè de fēn bú xiàng zhèxie , yīn tā shì zào zuò wàn yǒude zhǔ . Yǐsèliè yĕ shì tā chǎnyè de zhīpaì , wàn jūn zhī Yēhéhuá shì tāde míng .
17 Shòu wéi kùn de rén nǎ , dāng shōushi nǐde cáiwù , cóng guó zhōng daì chū qù .
18 Yīnwei Yēhéhuá rúcǐ shuō , zhè shíhou , wǒ bìjiāng cǐ dì de jūmín , hǎoxiàng yòng jī xián shuǎi chū qù , yòu Bìjiā haì zaì tāmen shēnshang , shǐ tāmen juéwù .
19 Mín shuō , huò zāi . wǒ shòu sún shāng . wǒde shāng hén jíqí zhòng dà . wǒ què shuō , zhè zhēn shì wǒde tòngkǔ , bìxū rĕnshòu .
20 Wǒde zhàngpéng huǐhuaì . wǒde shéng suǒ zhé duàn . wǒde érnǚ lí wǒ chū qù , méiyǒu le . wú rén zaì zhī dā wǒde zhàngpéng , guà qǐ wǒde mànzǐ .
21 Yīnwei mùrén dōu chéngwéi chùleì , méiyǒu qiú wèn Yēhéhuá , suǒyǐ bùdé shùnlì . tāmende yáng qún yĕ dōu fēnsàn .
22 Yǒu fēngshēng . kàn nǎ , dírén lái le . yǒu dà rǎoluàn cóng bĕi fāng chūlai , yào shǐ Yóudà chéngyì biàn wèi huāngliáng , chéngwéi yĕ gǒu de zhù chù .
23 Yēhéhuá a , wǒ xiǎodé rén de dàolù bù yóu zìjǐ , xíng lù de rén yĕ bùnéng déng zìjǐ de jiǎobù .
24 Yēhéhuá a , qiú nǐ cóng kuān chéng zhì wǒ , búyào zaì nǐde nù zhōng chéng zhì wǒ , kǒngpà shǐ wǒ guīyú wú yǒu .
25 Yuàn nǐ jiāng fèn nù qīng zaì bú rènshi nǐde liè guó zhōng , hé bù qiúgào nǐ míng de gĕ zú shang . yīnwei tāmen tūn le Yǎgè , búdàn tūn le , érqiĕ mièjué , bǎ tāde zhù chù biàn wèi huāng cháng .

Yēlìmǐshū 10 Commentary

Chapter 10

The absurdity of idolatry. (1-16) Destruction denounced against Jerusalem. (17-25)

Verses 1-16 The prophet shows the glory of Israel's God, and exposes the folly of idolaters. Charms and other attempts to obtain supernatural help, or to pry into futurity, are copied from the wicked customs of the heathen. Let us stand in awe, and not dare provoke God, by giving that glory to another which is due to him alone. He is ready to forgive, and save all who repent and believe in the name of his Son Jesus Christ. Faith learns these blessed truths from the word of God; but all knowledge not from that source, leads to doctrines of vanity.

Verses 17-25 The Jews who continued in their own land, felt secure. But, sooner or later, sinners will find all things as the word of God has declared, and that its threatenings are not empty terrors. Submission will support the believer under every grief allotted to him; but what can render the load of Divine vengeance easy to be borne by those who fall under it in sullen despair? Those cannot expect to prosper, who do not, by faith and prayer, take God with them in all their ways. The report of the enemy's approach was very dreadful. Yet the designs which men lay deep, and think well formed, are dashed to pieces in a moment. Events are often overruled, so as to be quite contrary to what we intended and expected. If the Lord has directed our steps into the ways of peace and righteousness, let us entreat him to enable us to walk therein. Say not, Lord, do not correct me; but, Lord, do not correct me in anger. We may bear the smart of God's rod, but we cannot bear the weight of his wrath. Those who restrain prayer, prove that they know not God; for those who know him will seek him, and seek his favour. If even severe corrections lead sinners to be convinced of wholesome truths, they will have abundant cause for gratitude. And they will then humble themselves before the Lord.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JEREMIAH 10

This chapter shows that there is no comparison to be made between God and the idols of the Gentiles; represents the destruction of the Jews as near at hand; and is closed with some petitions of the prophet. It begins by way of preface with an exhortation to hear the word of the Lord, and a dehortation not to learn the way of the Heathens, or be dismayed at their signs, since their customs were in vain, Jer 10:1-3 which lead on to expose their idols, and set forth the greatness and glory of God. Their idols are described by the matter and makers of them, Jer 10:3,4,9 and from their impotence to speak, to stand, to move, or do either good or evil, Jer 10:4,5, but, on the other hand, God is described by the greatness of his name and power, and by the reverence that belongs unto him; in comparison of whom all the wise men of the nations are brutish, foolish, and vain, Jer 10:6-8, by the epithets of true, living, and everlasting, and by the terribleness of his wrath, Jer 10:10, by his power and wisdom, in making the heavens and the earth, in causing thunder and lightning, wind and rain, when the gods that have no share in these shall utterly perish, Jer 10:11-13 their makers being brutish, and brought to shame; and they falsehood and breathless vanity, the work of errors, and so shall come to ruin, Jer 10:14,15, but he, who is Jacob's portion, and whose inheritance Israel is, is not like them; being the former of all things, and his name the Lord of hosts, Jer 10:16 and next follows a prophecy of the destruction of the Jews; wherefore they are bid to gather up their wares, since in a very little time, and at once, the Lord would fling them out of the land, and bring them into distress, Jer 10:17,18, upon which the prophet expresses his sympathy with his people in trouble, and the part of grief he took and bore with them, Jer 10:19, the particulars of his distress, through the desolation of the land, and the captivity of the people, with the cause and authors of it, by whose means these things were brought upon them, are mentioned, Jer 10:20,21, and the Chaldean army, the instruments of their ruin, are represented as just at hand, Jer 10:22, when the prophet, directing himself to God, acknowledges the impotence of man in general to help and guide himself, deprecates correction in anger to himself in particular, and prays that the wrath of God might be poured down upon the Heathens, by whom his people were devoured, consumed, and made desolate, Jer 10:23-25.

Yēlìmǐshū 10 Commentaries

Public Domain