Yēlìmǐshū 11

1 Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ shuō ,
2 Dāng tīng zhè yuē de huà , gàosu Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín ,
3 Duì tāmen shuō , Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , bú tīng cóng zhè yuē zhī huà de rén bì shòu zhòuzǔ .
4 Zhè yuē shì wǒ jiāng nǐmen lièzǔ cóng Āijí dì lǐng chūlai , tuōlí tiĕ lú de nà rì suǒ fēnfu tāmende , shuō , nǐmen yào tīng cóng wǒde huà , zhào wǒ yīqiè suǒ fēnfu de qù xíng . zhèyàng , nǐmen jiù zuò wǒde zǐmín , wǒ yĕ zuò nǐmen de shén .
5 Wǒ hǎo jiāndéng xiàng nǐmen lièzǔ suǒ qǐ de shì , gĕi tāmen liú nǎi yǔ mì zhī dì , zhēng rújīn rì yíyàng . wǒ jiù huídá shuō , Yēhéhuá a , āmén .
6 Yēhéhuá duì wǒ shuō , nǐ yào zaì Yóudà chéngyì zhōng hé Yēlùsǎlĕng jiēshì shang , xuāngào zhè yīqiè huà shuō , nǐmen dāng tīng cóng zūnxíng zhè yuē de huà .
7 Yīnwei wǒ jiāng nǐmen lièzǔ cóng Āijí dì lǐng chūlai de nà rì , zhídào jīnrì , dōu shì cóng zǎo qǐlai , qiē qiē gào jiè tāmen shuō , nǐmen dāng tīng cóng wǒde huà .
8 Tāmen què bú tīng cóng , bù zè ĕr ér tīng , jìng suícóng zìjǐ wán gĕng de è xīn qù xíng . suǒyǐ wǒ shǐ zhè yuē zhōng yīqiè zhòuzǔ de huà líndào tāmen shēnshang . zhè yuē shì wǒ fēnfu tāmen xíng de , tāmen què bú qù xíng .
9 Yēhéhuá duì wǒ shuō , zaì Yóudà rén hé Yēlùsǎlĕng jūmín zhōng yǒu tóng móu beìpàn de shì .
10 Tāmen zhuǎn qù xiàofǎ tāmende xiān zǔ , bù kĕn tīng wǒde huà , fàn zuì zuò niè , yòu suícóng bié shén , shìfèng tā . Yǐsèliè jiā hé Yóudà jiā bēi le wǒ yǔ tāmen lièzǔ suǒ lì de yuē .
11 Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì shǐ zāihuò líndào tāmen , shì tāmen bùnéng taótuō de . tāmen bì xiàng wǒ āi qiú , wǒ què bù tīng .
12 Nàshí , Yóudà chéngyì de rén hé Yēlùsǎlĕng de jūmín yào qù āi qiú tāmen shāoxiāng suǒ gōng fèng de shén . zhǐshì zāo nán de shíhou , zhèxie shén haó bù zhĕngjiù tāmen .
13 Yóudà a , nǐ shén de shùmù yǔ nǐ chéng de shùmù xiāng dĕng . nǐ wèi nà kĕchǐ de bā lì suǒ zhú shāoxiāng de tán yĕ yǔ Yēlùsǎlĕng jiēdào de shùmù xiāng dĕng .
14 Suǒyǐ nǐ búyào wèi zhè bǎixìng qídǎo , búyào wèi tāmen hū qiú dǎogào . yīnwei tāmen zāo nán xiàng wǒ āi qiú de shíhou , wǒ bì bú yīngyún .
15 Wǒ suǒ qīnaì de , jì xíng xǔduō yínluàn , shèng ròu yĕ lí le nǐ , nǐ zaì wǒ diàn zhōng zuò shénme ne . nǐ zuò è jiù xǐlè .
16 Cóng qián Yēhéhuá gĕi nǐ qǐmíng jiào qīng gǎnlǎn shù , yòu huámĕi yòu jié hǎo guǒzi . rújīn tā yòng hōng nāng zhī shēng , diǎnhuǒ zaì qí shang , zhīzǐ yĕ beì zhé duàn .
17 Yuánlái zāipéi nǐde wàn jūn zhī Yēhéhuá yǐjing shuō , yào jiàng huò gōngjī nǐ , shì yīn Yǐsèliè jiā hé Yóudà jiā xíng è , xiàng bā lì shāoxiāng , rĕ wǒ fānù , shì zì zuò zì shòu .
18 Yēhéhuá zhǐshì wǒ , wǒ jiù zhīdào . nǐ jiāng tāmen suǒ xíng de gĕi wǒ zhǐ míng .
19 Wǒ què xiàng róushùn de yánggāo beì qiā dào zǎishā zhī dì . wǒ bìng bù zhīdào tāmen shèjì móu haì wǒ , shuō , wǒmen bǎ shù lián guǒzi dōu miè le ba . jiāng tā cóng huó rén zhī dì jiǎnchú , shǐ tāde míng bú zaì beì jìniàn .
20 Àn gōngyì pànduàn , chá yàn rén feì fǔ xīncháng de wàn jūn zhī Yēhéhuá a , wǒ què yào jiàn nǐ zaì tāmen shēnshang bàochóu , yīn wǒ jiāng wǒde ànjiàn xiàng nǐ bǐng míng le .
21 Suǒyǐ , Yēhéhuá lún dào xún suǒ nǐ méng de Yànátū rén rúcǐ shuō , tāmen shuō , nǐ búyào fèng Yēhéhuá de míng shuō yùyán , miǎndé nǐ sǐ zaì wǒmen shǒu zhōng .
22 Suǒyǐ wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , kàn nǎ , wǒ bì xíngfá tāmen . tāmende shàonián rén bì beì dāo jiàn shā sǐ , tāmende érnǚ bì yīn jīhuāng mièwáng ,
23 Bìngqiĕ méiyǒu yú shèng de rén liú gĕi tāmen . yīnwei zaì zhuī tǎo zhī nián , wǒ bì shǐ zāihuò líndào Yànátū rén .

Yēlìmǐshū 11 Commentary

Chapter 11

The disobedient Jews reproved. (1-10) Their utter ruin. (11-17) The people would be destroyed who sought the prophet's life. (18-23)

Verses 1-10 God never promised to bestow blessings on his rational creatures, while they persist in wilful disobedience. Pardon and acceptance are promised freely to all believers; but no man can be saved who does not obey the command of God to repent, to believe in Christ, to separate from sin and the world, to choose self-denial and newness of life. In general, men will hearken to those who speak of doctrines, promises, and privileges; but when duties are mentioned, they will not bend their ear.

Verses 11-17 Evil pursues sinners, and entangles them in snares, out of which they cannot free themselves. Now, in their distress, their many gods and many altars stand them in no stead. And those whose own prayers will not be heard, cannot expect benefit from the prayers of others. Their profession of religion shall prove of no use. When trouble came upon them, they made this their confidence, but God has rejected it. His altar shall yield them no satisfaction. The remembrance of God's former favours to them shall be no comfort under troubles; and his remembrance of them shall be no argument for their relief. Every sin against the Lord is a sin against ourselves, and so it will be found sooner or later.

Verses 18-23 The prophet Jeremiah tells much concerning himself, the times he lived in being very troublesome. Those of his own city plotted how they might cause his death. They thought to end his days, but he outlived most of his enemies; they thought to blast his memory, but it lives to this day, and will be blessed while time lasts. God knows all the secret designs of his and his people's enemies, and can, when he pleases, make them known. God's justice is a terror to the wicked, but a comfort to the godly. When we are wronged, we have a God to commit our cause to, and it is our duty to commit it to him. We should also look well to our own spirits, that we are not overcome with evil, but that by patient continuance in praying for our enemies, and in kindness to them, we may overcome evil with good.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JEREMIAH 11

This chapter gives an account of the covenant God had made with the people of the Jews; their breach of it; and the evils threatened them on that account; and particularly against the men of Anathoth, for their ill treatment of the prophet. It begins with the order to Jeremiah to rehearse the words of the covenant in the ears of the men of Judah and Jerusalem, Jer 11:1-3, which covenant is described by the sanction of it; a curse in case of disobedience; and a promise of being their God, and bringing them into the good land, in case of obedience; and by the time when it was made, when the Israelites were brought out of Egypt, Jer 10:3-5, which order, the prophet agreeing to, is repeated, Jer 10:5,6 declaring the earnest protestation and exhortation of God to obey it, which they not observing, were threatened with the curses of it, Jer 11:7,8, the present Jews doing as their forefathers had done, breaking the covenant, particularly by their idolatry, are threatened also with punishment they should not escape, Jer 11:9-11 which is aggravated by a resolution to show no regard to their cries, Jer 11:11, by the impotence of their idols to save them, though so numerous, Jer 11:12,13, by forbidding the prophet to pray for them, Jer 11:14, by their having no longer a place and protection in the house of God, because of their wickedness, Jer 11:15, by comparing their former and present state together, having been as a beautiful and fruitful olive tree, but now burnt, and its branches broken, Jer 11:16, next follows an account of a design of the men of Anathoth against the prophet, to take away his life, which he was ignorant of, till the Lord gave him knowledge of it, Jer 11:17-19, when he imprecates vengeance on them, Jer 11:20, and, under a spirit of prophecy from the Lord, foretells their utter ruin and destruction, Jer 11:21,22.

Yēlìmǐshū 11 Commentaries

Public Domain