Yǐsaìyàshū 30

1 Yēhéhuá shuō , huò zāi , zhè beìnì de érnǚ . tāmen tóng móu , què bù yóuyú wǒ , jié méng , què bù yóuyú wǒde líng , yǐ zhì zuì shang jiā zuì .
2 Qǐshēn xià Āijí qù , bìng méiyǒu qiú wèn wǒ . yào kào fǎlǎo de lìliang , jiā tiān zìjǐ de lìliang , bìng tóu zaì Āijí de yīn xià .
3 Suǒyǐ fǎlǎo de lìliang , bì zuò nǐmen de xiūrǔ , tóu zaì Āijí de yīn xià , yào wèi nǐmen de cánkuì .
4 Tāmende shǒulǐng yǐ zaì suǒ ān , tāmende shǐ chén dào le hā neì sī .
5 Tāmen bì yīn nà bù lì yú tāmende mín méng xiū . nà mín bìng fēi bāngzhu , yĕ fēi lì yì , zhǐ zuò xiūchǐ língrǔ .
6 Lún nánfāng shēngchù de mò shì . tāmen bǎ cáiwù tuó zaì lü jū de jǐ bēi shang , jiāng bǎowù tuó zaì luòtuo de ròu ān shang , jīngguò jiān nán kùnkǔ zhī dì , jiù shì gōng shī , mǔ shī , fù shé , huǒyàn de fēi lóng zhī dì , wǎng nà bù lì yú tāmende mín nàli qù .
7 Āijí de bāngzhu shì túrán wúyì de . suǒyǐ wǒ chēng tā wèi zuò ér bù dòng de lā hā bó .
8 Xiànjīn nǐ qù , zaì tāmen miànqián jiāng zhè huà kè zaì bǎn shang , xiĕ zaì shū shang , yǐbiàn liú chuán hòu shì , zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn .
9 Yīnwei tāmen shì beìnì de bǎixìng , shuōhuǎng de érnǚ , bù kĕn tīng cóng Yēhéhuá xùn huì de érnǚ .
10 Tāmen duì xiān jiàn shuō , búyào wàng jiàn bù jí lì de shì , duì xiānzhī shuō , búyào xiàng wǒmen jiǎng zhèngzhí de huà , yào xiàng wǒmen shuō róu hé de huà , yán xū huàn de shì .
11 Nǐmen yào lí qì zhēng dào , piānlí zhí lù . búyào zaì wǒmen miànqián , zaì tí shuō Yǐsèliè de shèng zhĕ .
12 Suǒyǐ Yǐsèliè de shèng zhĕ rúcǐ shuō , yīnwei nǐmen miǎoshì zhè xùn huì de huà , yī laì qīyē hé guāi pì , yǐ cǐ wèi kĕ kào de .
13 Gùcǐ , zhè zuìniè zaì nǐmen shēnshang , hǎoxiàng jiāngyào pòliè tū chūlai de gāo qiáng , qǐng kè zhī jiān , hūrán tān tā .
14 Yào beì dǎ suì , hǎoxiàng bǎ yáo jiàng de wǎ qì dǎ suì , haó bù gù xī , shènzhì suì kuaì zhōng zhǎo bù dào yī piān , kĕ yòng yǐ cóng lú neì qǔ huǒ , cóng chí zhōng yǎo shuǐ .
15 Zhǔ Yēhéhuá Yǐsèliè de shèng zhĕ céng rúcǐ shuō , nǐmen déjiù zaìhu guī huí ānxī . nǐmen dé lì zaìhu píngjìng ānwĕn . nǐmen jìng zì bù kĕn .
16 Nǐmen què shuō , bù rán , wǒmen yào qí mǎ bēnzǒu . suǒyǐ nǐmen bìrán bēnzǒu . yòu shuō , wǒmen yào qí fēi kuaì de shēngkou . suǒyǐ zhuīgǎn nǐmen de , yĕ bì fēi kuaì .
17 Yī rén chì hē , bì líng qiā rén taópǎo . wǔ rén chì hē , nǐmen dōu bì taópǎo . yǐzhì shèngxia de , hǎoxiàng shāndǐng de qí gǎn , gāng shang de dà qí .
18 Yēhéhuá bìrán dĕnghòu , yào shī ēn gĕi nǐmen . bìrán xīngqǐ , hǎo liánmǐn nǐmen . yīnwei Yēhéhuá shì gōngping de shén . fán dĕnghòu tāde , dōu shì yǒu fú de .
19 Bǎixìng bì zaì Xī \'ān zaì Yēlùsǎlĕng jūzhù . nǐ bú zaì kūqì . zhǔ bì yīn nǐ āi qiú de shēngyīn shī ēn gĕi nǐ . tā tīngjian de shíhou , jiù bì yīngyún nǐ .
20 Zhǔ suīrán yǐ jiān nán gĕi nǐ dāng bǐng , yǐ kùnkǔ gĕi nǐ dāng shuǐ , nǐde jiāo shī què bú zaì yǐncáng , nǐ yǎn bì kànjian nǐde jiāo shī .
21 Nǐ huò xiàng zuǒ , huò xiàng yòu , nǐ bì tīngjian hòumian yǒu shēngyīn shuō , zhè shì zhèng lù , yàoxíng zaì qí jiān .
22 Nǐ diāokè ǒuxiàng suǒ bāo de yínzi , hé zhùzào ǒuxiàng suǒ dù de jīnzi , nǐ yào diànwū , yào pāo qì , hǎoxiàng wūhuì zhī wù , duì ǒuxiàng shuō , qù ba .
23 Nǐ jiāng zhǒngzǐ sǎ zaì dì lǐ , zhǔ bì jiàng yǔ zaì qí shang . bìng shǐ dì suǒ chū de liáng féimĕi fēngshèng . dào nàshí nǐde shēngchù , bì zaì kuānkuò de cǎo cháng chī cǎo .
24 Gēngdì de niú hé lü jū , bì chī jiā yán de liào . zhè liào shì yòng mù Xiān hé chā zǐ yáng jìng de .
25 Zaì dà xíng shā lù de rìzi , gāo tái dǎotā de shíhou , ge gāo shāngāng líng , bì yǒu chuān liú hé yǒng .
26 Dāng Yēhéhuá chán guǒ tā bǎixìng de sún chù , yīzhì tā mín biān shāng de rìzi , yuèguāng bì xiàng rì guāng , rì guāng Bìjiā qī beì , xiàng qī rì de guāng yíyàng .
27 Kàn nǎ , Yēhéhuá de míng cóng yuǎnfāng lái , nùqì shāo qǐ , mì yān shang téng . tāde zuǐchún mǎn yǒu fèn hèn , tāde shétou xiàng tūn miè de huǒ .
28 Tāde qì rú zhǎng yì de hé shuǐ , zhí zhǎng dào jǐngxiàng , yào yòng huǐmiè de shāi luó , shāi jìng liè guó . bìngqiĕ zaì zhòng mín de kǒu zhōng , bì yǒu shǐ rén cuò xíng de jiaóhuán .
29 Nǐmen bì chàng gē , xiàng shǒu shèng jié de yè jiān yíyàng . bìngqiĕ xīn zhōng xǐlè , xiàng rén chuī dí , shang Yēhéhuá de shān , dào Yǐsèliè de pánshí nàli .
30 Yēhéhuá bì shǐ rén tīng tā wēiyán de shēngyīn , yòu xiǎn tā jiàng fá de bì páng , hé tā nù zhōng de fèn hèn , bìng tūn miè de huǒyàn , yǔ pī léi , bàofēng , bīngbaó .
31 Yàshù rén bì yīn Yēhéhuá de shēngyīn jīng huáng . Yēhéhuá bì yòng zhàng jī dá tā .
32 Yēhéhuá bìjiāng méngdéng de zhàng , jiā zaì tā shēnshang , mĕi dá yī xià , rén bì jī gǔ tán qín . dǎzhàng de shíhou , Yēhéhuá bì lún qǐ shǒu lái , yǔ tā jiāo zhàn .
33 Yuánlái tuó fĕi tè yòu shēn yòu kuān , zǎo Yǐwèi wáng yùbeì hǎo le , qízhōng duī de shì huǒ , yǔ xǔduō mù chái . Yēhéhuá de qì rú yī gǔ liúhuáng huǒ , shǐ tā zhe qǐlai .

Yǐsaìyàshū 30 Commentary

Chapter 30

The Jews reproved for seeking aid from Egypt. (1-7) Judgements in consequence of their contempt of God's word. (8-18) God's mercies to his church. (19-26) The ruin of the Assyrian army, and of all God's enemies. (27-33)

Verses 1-7 It was often the fault and folly of the Jews, that when troubled by their neighbours on one side, they sought for succour from others, instead of looking up to God. Nor can we avoid the dreadful consequences of adding sin to sin, but by making the righteousness of Christ our refuge, and seeking for the sanctification of the Holy Spirit. Men have always been prone to lean to their own understandings, but this will end in their shame and misery. They would not trust in God. They took much pains to gain the Egyptians. The riches so spent turned to a bad account. See what dangers men run into who forsake God to follow their carnal confidences. The Creator is the Rock of ages, the creature a broken reed; we cannot expect too little from man, or too much from God. Our strength is to sit still, in humble dependence upon God and his goodness, and quiet submission to his will.

Verses 8-18 The Jews were the only professing people God then had in the world, yet many among them were rebellious. They had the light, but they loved darkness rather. The prophets checked them in their sinful pursuits, so that they could not proceed without fear; this they took amiss. But faithful ministers will not be driven from seeking to awaken sinners. God is the Holy One of Israel, and so they shall find him. They did not like to hear of his holy commandments and his hatred of sin; they desired that they might no more be reminded of these things. But as they despised the word of God, their sins undermined their safety. Their state would be dashed in pieces like a potter's vessel. Let us return from our evil ways, and settle in the way of duty; that is the way to be saved. Would we be strengthened, it must be in quietness and in confidence, keeping peace in our own minds, and relying upon God. They think themselves wiser than God; but the project by which they thought to save themselves was their ruin. Only here and there one shall escape, as a warning to others. If men will not repent, turn to God, and seek happiness in his favour and service, their desires will but hasten their ruin. Those who make God alone their confidence, will have comfort. God ever waits to be gracious to all that come to him by faith in Christ, and happy are those who wait for him.

Verses 19-26 God's people will soon arrive at the Zion above, and then they will weep no more for ever. Even now they would have more comfort, as well as holiness, if they were more constant in prayer. A famine of bread is not so great a judgment as a famine of the word of God. There are right-hand and left-hand errors; the tempter is busy courting us into by-paths. It is happy if, by the counsels of a faithful minister or friend, or the checks of conscience, and the strivings of God the Spirit, we are set right when doubting, and prevented from going wrong. They shall be cured of their idolatry. To all true penitents sin becomes very hateful. This is shown daily in the conversion of souls, by the power of Divine grace, to the fear and love of God. Abundant means of grace, with the influences of the Holy Spirit, would be extended to places destitute of them. The effect of this should be comfort and joy to the people of God. Light, that is, knowledge, shall increase. This is the light which the gospel brought into the world, and which proclaims healing to the broken-hearted.

Verses 27-33 God curbs and restrains from doing mischief. With a word he guides his people into the right way, but with a bridle he turns his enemies upon their own ruin. Here, in threatening the ruin of Sennacherib's army, the prophet points at the final and everlasting destruction of all impenitent sinners. Tophet was a valley near Jerusalem, where fires were continually burning to destroy things that were hurtful and offensive, and there the idolatrous Jews caused their children to pass through the fire to Moloch. This denotes the certainty of the destruction, as an awful emblem of the place of torment in the other world. No oppressor shall escape the Divine wrath. Let sinners then flee to Christ, seeking to be reconciled to Him, that they may be safe and happy, when destruction from the Almighty shall sweep away all the workers of iniquity.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO ISAIAH 30

This chapter contains a complaint of the Jews for their sins and transgressions; a prophecy of their destruction for them; a promise of grace and mercy, and of happy times, to the saints; and a threatening of utter and dreadful ruin to the wicked. The Jews are complained of for their rebellion against God, their slighting his counsel and protection, their trust in Egypt, and application there for help; whither they went with their riches for safety, but in vain, it being contrary to the will and counsel of God, Isa 30:1-7 next follows a denunciation of ruin and destruction for these things, rebellion, and lying, and vain confidence, as well as for contempt of the word of God, which, that it might appear sure and certain, is ordered to be written in a book, Isa 30:8-12 and this ruin is signified by the sudden falling of a wall, and by the breaking of a potter's vessel into pieces, which can never be used more, Isa 30:13,14 and seeing they rejected the way of salvation proposed by the Lord, and took their own way, first destruction is threatened them, which should be very easily brought about, and become so general, that few should escape it, Isa 30:15-17 and then promises of grace and mercy are made to them that wait for the Lord, Isa 30:18 such as a dwelling place in Zion, hearing their prayers, granting them teachers to instruct them, and the riddance of idolatry from them, Isa 30:19-22 and also many outward blessings, as seasonable rain, good bread corn, fat pastures, good food for cattle, and fruitfulness of mountains and hills, Isa 30:23-25 likewise an amazing degree of spiritual light and glory, and healing of the Lord's people, Isa 30:26 and the chapter is concluded with a threatening Of God's wrath upon the Assyrian, expressed by various similes, as of an angry man, an overflowing torrent, a tempest of thunder, lightning, and hail, and the fire of Tophet, Isa 30:27-33.

Yǐsaìyàshū 30 Commentaries

Public Domain