Compare Translations for Daniel 10:17

Daniel 10:17 BBE
For how may this servant of my lord have talk with my lord? for, as for me, straight away my strength went from me and there was no breath in my body.
Read Daniel 10 BBE  |  Read Daniel 10:17 BBE in parallel  
Daniel 10:17 KJV
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
Read Daniel 10 KJV  |  Read Daniel 10:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 10:17 LUT
und wie kann der Knecht meines HERRN mit meinem HERRN reden, weil nun keine Kraft mehr in mir ist und ich auch keinen Odem mehr habe?
Read Daniel 10 LUT  |  Read Daniel 10:17 LUT in parallel  
Daniel 10:17 NKJV
For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me."
Read Daniel 10 NKJV  |  Read Daniel 10:17 NKJV in parallel  
Daniel 10:17 NRS
How can my lord's servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me."
Read Daniel 10 NRS  |  Read Daniel 10:17 NRS in parallel  
Daniel 10:17 ASV
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
Read Daniel 10 ASV  |  Read Daniel 10:17 ASV in parallel  
Daniel 10:17 CJB
For how can this servant of my lord speak with my lord, when my strength and breath have failed me?"
Read Daniel 10 CJB  |  Read Daniel 10:17 CJB in parallel  
Daniel 10:17 RHE
And how can the servant of my lord speak with my lord? for no strength remaineth in me; moreover, my breath is stopped.
Read Daniel 10 RHE  |  Read Daniel 10:17 RHE in parallel  
Daniel 10:17 ELB
Und wie vermag ein Knecht dieses meines Herrn mit diesem meinem Herrn zu reden? Und ich, von nun an bleibt keine Kraft mehr in mir, und kein Odem ist in mir übrig.
Read Daniel 10 ELB  |  Read Daniel 10:17 ELB in parallel  
Daniel 10:17 ESV
How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."
Read Daniel 10 ESV  |  Read Daniel 10:17 ESV in parallel  
Daniel 10:17 GDB
E come porterebbe il servitore di cotesto mio Signore parlar con cotesto mio Signore? conciossiachè fino ad ora non sia restato fermo in me alcun vigore, e non sia rimasto in me alcun fiato.
Read Daniel 10 GDB  |  Read Daniel 10:17 GDB in parallel  
Daniel 10:17 GW
How can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me."
Read Daniel 10 GW  |  Read Daniel 10:17 GW in parallel  
Daniel 10:17 GNT
I am like a slave standing before his master. How can I talk to you? I have no strength or breath left in me."
Read Daniel 10 GNT  |  Read Daniel 10:17 GNT in parallel  
Daniel 10:17 HNV
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
Read Daniel 10 HNV  |  Read Daniel 10:17 HNV in parallel  
Daniel 10:17 CSB
How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me."
Read Daniel 10 CSB  |  Read Daniel 10:17 CSB in parallel  
Daniel 10:17 BLA
¿Cómo podrá, pues, este siervo de mi señor hablar con uno como mi señor? Porque a mí en este momento no me queda fuerza alguna, ni tampoco me queda aliento.
Read Daniel 10 BLA  |  Read Daniel 10:17 BLA in parallel  
Daniel 10:17 RVR
¿Cómo pues podrá el siervo de mi señor hablar con este mi señor? porque al instante me faltó la fuerza, y no me ha quedado aliento.
Read Daniel 10 RVR  |  Read Daniel 10:17 RVR in parallel  
Daniel 10:17 LSG
Comment le serviteur de mon seigneur pourrait-il parler ? mon seigneur? Maintenant les forces me manquent, et je n'ai plus de souffle.
Read Daniel 10 LSG  |  Read Daniel 10:17 LSG in parallel  
Daniel 10:17 NAS
"For how can such a servant of my lord talk with such as my lord ? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me."
Read Daniel 10 NAS  |  Read Daniel 10:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 10:17 NCV
Master, how can I, your servant, talk with you? My strength is gone, and it is hard for me to breathe."
Read Daniel 10 NCV  |  Read Daniel 10:17 NCV in parallel  
Daniel 10:17 NIRV
How can I talk with you? I feel very weak. In fact, I can hardly breathe."
Read Daniel 10 NIRV  |  Read Daniel 10:17 NIRV in parallel  
Daniel 10:17 NIV
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
Read Daniel 10 NIV  |  Read Daniel 10:17 NIV in parallel  
Daniel 10:17 NLT
How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."
Read Daniel 10 NLT  |  Read Daniel 10:17 NLT in parallel  
Daniel 10:17 OST
Et comment le serviteur de mon seigneur pourrait-il parler avec mon seigneur? Maintenant il n'y a plus en moi aucune force, et il ne me reste plus de souffle!
Read Daniel 10 OST  |  Read Daniel 10:17 OST in parallel  
Daniel 10:17 RSV
How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."
Read Daniel 10 RSV  |  Read Daniel 10:17 RSV in parallel  
Daniel 10:17 RIV
E come potrebbe questo servo del mio signore parlare a cotesto signor mio? Poiché oramai nessun vigore mi resta, e mi manca fino il respiro".
Read Daniel 10 RIV  |  Read Daniel 10:17 RIV in parallel  
Daniel 10:17 SEV
¿Cómo, pues, podrá el siervo de mi Señor hablar con este mi Señor? Porque en este instante me faltó la fuerza, y no me quedó aliento.
Read Daniel 10 SEV  |  Read Daniel 10:17 SEV in parallel  
Daniel 10:17 SVV
En hoe kan de knecht van dezen mijn Heere spreken met dien mijn Heere? Want wat mij aangaat, van nu af bestaat geen kracht in mij, en geen adem is in mij overgebleven.
Read Daniel 10 SVV  |  Read Daniel 10:17 SVV in parallel  
Daniel 10:17 DBY
And how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remaineth no strength in me, neither is there breath left in me.
Read Daniel 10 DBY  |  Read Daniel 10:17 DBY in parallel  
Daniel 10:17 VUL
Et quomodo poterit servus Domini mei loqui cum Domino meo? nihil enim in me remansit virium, sed et halitus meus intercluditur.
Read Daniel 10 VUL  |  Read Daniel 10:17 VUL in parallel  
Daniel 10:17 MSG
How can I, a lowly servant, speak to you, my master? I'm paralyzed. I can hardly breathe!'
Read Daniel 10 MSG  |  Read Daniel 10:17 MSG in parallel  
Daniel 10:17 WBT
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
Read Daniel 10 WBT  |  Read Daniel 10:17 WBT in parallel  
Daniel 10:17 TMB
For how can this servant of my Lord talk with thee, my lord? For as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me."
Read Daniel 10 TMB  |  Read Daniel 10:17 TMB in parallel  
Daniel 10:17 TNIV
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
Read Daniel 10 TNIV  |  Read Daniel 10:17 TNIV in parallel  
Daniel 10:17 WEB
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
Read Daniel 10 WEB  |  Read Daniel 10:17 WEB in parallel  
Daniel 10:17 WYC
And how shall the servant of my Lord be able to speak with my Lord? nothing of strengths dwelled in me, but also my breath is closed betwixt, [or stopped]. (And how shall my lord's servant be able to speak with my lord? for no strength remaineth in me, and also my breath is taken away.)
Read Daniel 10 WYC  |  Read Daniel 10:17 WYC in parallel  
Daniel 10:17 YLT
And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.
Read Daniel 10 YLT  |  Read Daniel 10:17 YLT in parallel  

Daniel 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Daniel's vision near the river Hiddekel. (1-9) He is to expect a discovery of future events. (10-21)

1-9. This chapter relates the beginning of Daniel's last vision, which is continued to the end of the book. The time would be long before all would be accomplished; and much of it is not yet fulfilled. Christ appeared to Daniel in a glorious form, and it should engage us to think highly and honourably of him. Let us admire his condescension for us and our salvation. There remained no strength in Daniel. The greatest and best of men cannot bear the full discoveries of the Divine glory; for no man can see it, and live; but glorified saints see Christ as he is, and can bear the sight. How dreadful soever Christ may appear to those under convictions of sin, there is enough in his word to quiet their spirits.

Verses 10-21 Whenever we enter into communion with God, it becomes us to have a due sense of the infinite distance between us and the holy God. How shall we, that are dust and ashes, speak to the Lord of glory? Nothing is more likely, nothing more effectual to revive the drooping spirits of the saints, than to be assured of God's love to them. From the very first day we begin to look toward God in a way of duty, he is ready to meet us in the way of mercy. Thus ready is God to hear prayer. When the angel had told the prophet of the things to come, he was to return, and oppose the decrees of the Persian kings against the Jews. The angels are employed as God's ministering servants, ( Hebrews 1:14 ) . Though much was done against the Jews by the kings of Persia, God permitting it, much more mischief would have been done if God had not prevented it. He would now more fully show what were God's purposes, of which the prophecies form an outline; and we are concerned to study what is written in these Scriptures of truth, for they belong to our everlasting peace. While Satan and his angels, and evil counsellors, excite princes to mischief against the church, we may rejoice that Christ our Prince, and all his mighty angels, act against our enemies; but we ought not to expect many to favour us in this evil world. Yet the whole counsel of God shall be established; and let each one pray, Lord Jesus, be our righteousness now, and thou wilt be our everlasting confidence, through life, in death, at the day of judgment, and for evermore.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use