Compare Translations for Daniel 9:1

Daniel 9:1 GNT
Darius the Mede, who was the son of Xerxes, ruled over the kingdom of Babylonia.
Read Daniel 9 GNT  |  Read Daniel 9:1 GNT in parallel  
Daniel 9:1 KJV
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;
Read Daniel 9 KJV  |  Read Daniel 9:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 9:1 NAS
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent, who was made king over the kingdom of the Chaldeans -
Read Daniel 9 NAS  |  Read Daniel 9:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 9:1 NRS
In the first year of Darius son of Ahasuerus, by birth a Mede, who became king over the realm of the Chaldeans—
Read Daniel 9 NRS  |  Read Daniel 9:1 NRS in parallel  
Daniel 9:1 ASV
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans,
Read Daniel 9 ASV  |  Read Daniel 9:1 ASV in parallel  
Daniel 9:1 BBE
In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the kingdom of the Chaldaeans;
Read Daniel 9 BBE  |  Read Daniel 9:1 BBE in parallel  
Daniel 9:1 CJB
In the first year of Daryavesh the son of Achashverosh, a Mede by birth who was made king over the kingdom of the Kasdim -
Read Daniel 9 CJB  |  Read Daniel 9:1 CJB in parallel  
Daniel 9:1 RHE
In the first year of Darius, the son of Assuerus, of the seed of the Medes, who reigned over the kingdom of the Chaldeans:
Read Daniel 9 RHE  |  Read Daniel 9:1 RHE in parallel  
Daniel 9:1 ELB
Im ersten Jahre Darius', des Sohnes Ahasveros', aus dem Samen der Meder, welcher über das Reich der Chaldäer König geworden war,
Read Daniel 9 ELB  |  Read Daniel 9:1 ELB in parallel  
Daniel 9:1 ESV
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, by descent a Mede, who was made king over the realm of the Chaldeans--
Read Daniel 9 ESV  |  Read Daniel 9:1 ESV in parallel  
Daniel 9:1 GDB
NELL’anno primo di Dario, figliuol di Assuero, della progenie di Media, il quale era stato costituito re sopra il regno de’ Caldei;
Read Daniel 9 GDB  |  Read Daniel 9:1 GDB in parallel  
Daniel 9:1 GW
Xerxes' son Darius, who was a Mede by birth, was made ruler of the kingdom of Babylon.
Read Daniel 9 GW  |  Read Daniel 9:1 GW in parallel  
Daniel 9:1 HNV
In the first year of Daryavesh the son of Achashverosh, of the seed of the Madai, who was made king over the realm of the Kasdim,
Read Daniel 9 HNV  |  Read Daniel 9:1 HNV in parallel  
Daniel 9:1 CSB
In the first year of Darius, who was the son of Ahasuerus, was a Mede by birth, and was ruler over the kingdom of the Chaldeans-
Read Daniel 9 CSB  |  Read Daniel 9:1 CSB in parallel  
Daniel 9:1 BLA
En el año primero de Darío, hijo de Asuero, descendiente de los medos, que fue constituido rey sobre el reino de los caldeos,
Read Daniel 9 BLA  |  Read Daniel 9:1 BLA in parallel  
Daniel 9:1 RVR
EN el año primero de Darío hijo de Assuero, de la nación de los Medos, el cual fué puesto por rey sobre el reino de los Caldeos;
Read Daniel 9 RVR  |  Read Daniel 9:1 RVR in parallel  
Daniel 9:1 LSG
La premi?re ann?e de Darius, fils d'Assu?rus, de la race des M?des, lequel ?tait devenu roi du royaume des Chald?ens,
Read Daniel 9 LSG  |  Read Daniel 9:1 LSG in parallel  
Daniel 9:1 LUT
Im ersten Jahr des Darius, des Sohnes Ahasveros, aus der Meder Stamm, der über das Königreich der Chaldäer König ward,
Read Daniel 9 LUT  |  Read Daniel 9:1 LUT in parallel  
Daniel 9:1 NCV
These things happened during the first year Darius son of Xerxes was king over Babylon. He was a descendant of the Medes.
Read Daniel 9 NCV  |  Read Daniel 9:1 NCV in parallel  
Daniel 9:1 NIRV
It was the first year that Darius was king of Babylonia. He was from Media and was the son of Xerxes.
Read Daniel 9 NIRV  |  Read Daniel 9:1 NIRV in parallel  
Daniel 9:1 NIV
In the first year of Darius son of Xerxes (a Mede by descent), who was made ruler over the Babylonian kingdom--
Read Daniel 9 NIV  |  Read Daniel 9:1 NIV in parallel  
Daniel 9:1 NKJV
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the lineage of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans--
Read Daniel 9 NKJV  |  Read Daniel 9:1 NKJV in parallel  
Daniel 9:1 NLT
It was the first year of the reign of Darius the Mede, the son of Ahasuerus, who became king of the Babylonians.
Read Daniel 9 NLT  |  Read Daniel 9:1 NLT in parallel  
Daniel 9:1 OST
La première année de Darius, fils d'Assuérus, de la race des Mèdes, qui avait été établi sur le royaume des Caldéens;
Read Daniel 9 OST  |  Read Daniel 9:1 OST in parallel  
Daniel 9:1 RSV
In the first year of Darius the son of Ahasu-e'rus, by birth a Mede, who became king over the realm of the Chalde'ans--
Read Daniel 9 RSV  |  Read Daniel 9:1 RSV in parallel  
Daniel 9:1 RIV
Nell’anno primo di Dario, figliuolo d’Assuero, della stirpe dei Medi, che fu fatto re del regno dei Caldei,
Read Daniel 9 RIV  |  Read Daniel 9:1 RIV in parallel  
Daniel 9:1 SEV
En el año primero de Darío hijo de Asuero, de la simiente de los medos, el cual fue puesto por rey sobre el reino de los caldeos;
Read Daniel 9 SEV  |  Read Daniel 9:1 SEV in parallel  
Daniel 9:1 SVV
In het eerste jaar van Darius, den zoon van Ahasveros, uit het zaad der Meden, die koning gemaakt was over het koninkrijk der Chaldeen;
Read Daniel 9 SVV  |  Read Daniel 9:1 SVV in parallel  
Daniel 9:1 DBY
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans,
Read Daniel 9 DBY  |  Read Daniel 9:1 DBY in parallel  
Daniel 9:1 VUL
In anno primo Darii filii Assueri de semine Medorum, qui imperavit super regnum Chaldaeorum:
Read Daniel 9 VUL  |  Read Daniel 9:1 VUL in parallel  
Daniel 9:1 MSG
"Darius, son of Ahasuerus, born a Mede, became king over the land of Babylon.
Read Daniel 9 MSG  |  Read Daniel 9:1 MSG in parallel  
Daniel 9:1 WBT
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans;
Read Daniel 9 WBT  |  Read Daniel 9:1 WBT in parallel  
Daniel 9:1 TMB
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans"
Read Daniel 9 TMB  |  Read Daniel 9:1 TMB in parallel  
Daniel 9:1 TNIV
In the first year of Darius son of Xerxes (a Mede by descent), who was made ruler over the Babylonian kingdom--
Read Daniel 9 TNIV  |  Read Daniel 9:1 TNIV in parallel  
Daniel 9:1 WEB
In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans,
Read Daniel 9 WEB  |  Read Daniel 9:1 WEB in parallel  
Daniel 9:1 WYC
In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, of the seed of Medes, that was emperor on the realm of Chaldees, (In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, or of Xerxes, of Media/a Mede, who was the emperor over the kingdom of the Chaldeans,)
Read Daniel 9 WYC  |  Read Daniel 9:1 WYC in parallel  
Daniel 9:1 YLT
In the first year of Darius, son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who hath been made king over the kingdom of the Chaldeans,
Read Daniel 9 YLT  |  Read Daniel 9:1 YLT in parallel  

Daniel 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

Daniel considers the time of the captivity. (1-3) His confession of sin, and prayer. (4-19) The revelation concerning the coming of the Messiah. (20-27)

Verses 1-3 Daniel learned from the books of the prophets, especially from Jeremiah, that the desolation of Jerusalem would continue seventy years, which were drawing to a close. God's promises are to encourage our prayers, not to make them needless; and when we see the performance of them approaching, we should more earnestly plead them with God.

Verses 4-19 In every prayer we must make confession, not only of the sins we have been guilty of, but of our faith in God, and dependence upon him, our sorrow for sin, and our resolutions against it. It must be our confession, the language of our convictions. Here is Daniel's humble, serious, devout address to God; in which he gives glory to him as a God to be feared, and as a God to be trusted. We should, in prayer, look both at God's greatness and his goodness, his majesty and mercy. Here is a penitent confession of sin, the cause of the troubles the people for so many years groaned under. All who would find mercy must thus confess their sins. Here is a self-abasing acknowledgment of the righteousness of God; and it is evermore the way of true penitents thus to justify God. Afflictions are sent to bring men to turn from their sins, and to understand God's truth. Here is a believing appeal to the mercy of God. It is a comfort that God has been always ready to pardon sin. It is encouraging to recollect that mercies belong to God, as it is convincing and humbling to recollect that righteousness belongs to him. There are abundant mercies in God, not only forgiveness, but forgivenesses. Here are pleaded the reproach God's people was under, and the ruins God's sanctuary was in. Sin is a reproach to any people, especially to God's people. The desolations of the sanctuary are grief to all the saints. Here is an earnest request to God to restore the poor captive Jews to their former enjoyments. O Lord, hearken and do. Not hearken and speak only, but hearken and do; do that for us which none else can do; and defer not. Here are several pleas and arguments to enforce the petitions. Do it for the Lord Christ's sake; Christ is the Lord of all. And for his sake God causes his face to shine upon sinners when they repent, and turn to him. In all our prayers this must be our plea, we must make mention of his righteousness, even of his only. The humble, fervent, believing earnestness of this prayer should ever be followed by us.

Verses 20-27 An answer was immediately sent to Daniel's prayer, and it is a very memorable one. We cannot now expect that God should send answers to our prayers by angels, but if we pray with fervency for that which God has promised, we may by faith take the promise as an immediate answer to the prayer; for He is faithful that has promised. Daniel had a far greater and more glorious redemption discovered to him, which God would work out for his church in the latter days. Those who would be acquainted with Christ and his grace, must be much in prayer. The evening offering was a type of the great sacrifice Christ was to offer in the evening of the world: in virtue of that sacrifice Daniel's prayer was accepted; and for the sake of that, this glorious discovery of redeeming love was made to him. We have, in verses ( 24-27 ) , one of the most remarkable prophecies of Christ, of his coming and his salvation. It shows that the Jews are guilty of most obstinate unbelief, in expecting another Messiah, so long after the time expressly fixed for his coming. The seventy weeks mean a day for a year, or 490 years. About the end of this period a sacrifice would be offered, making full atonement for sin, and bringing in everlasting righteousness for the complete justification of every believer. Then the Jews, in the crucifixion of Jesus, would commit that crime by which the measure of their guilt would be filled up, and troubles would come upon their nation. All blessings bestowed on sinful man come through Christ's atoning sacrifice, who suffered once for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God. Here is our way of access to the throne of grace, and of our entrance to heaven. This seals the sum of prophecy, and confirms the covenant with many; and while we rejoice in the blessings of salvation, we should remember what they cost the Redeemer. How can those escape who neglect so great salvation!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use