Compare Translations for Deuteronomio 21:8

Deuteronomio 21:8 GDB
O Signore, sii propizio inverso il tuo popolo Israele, il quale tu hai riscattato, e non permettere che vi sia, in mezzo del tuo popolo Israele, colpa di sangue innocente sparso. Così sarà purgato quel sangue, quant’è a loro.
Read Deuteronomio 21 GDB  |  Read Deuteronomio 21:8 GDB in parallel  
Deuteronomio 21:8 KJV
Be merciful , O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed , and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
Read Deuteronomio 21 KJV  |  Read Deuteronomio 21:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 21:8 NKJV
Provide atonement, O Lord, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.' And atonement shall be provided on their behalf for the blood.
Read Deuteronomio 21 NKJV  |  Read Deuteronomio 21:8 NKJV in parallel  
Deuteronomio 21:8 NLT
O LORD, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people Israel with the guilt of murdering an innocent person.' Then they will be absolved of the guilt of this person's blood.
Read Deuteronomio 21 NLT  |  Read Deuteronomio 21:8 NLT in parallel  
Deuteronomio 21:8 RSV
Forgive, O LORD, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and set not the guilt of innocent blood in the midst of thy people Israel; but let the guilt of blood be forgiven them.'
Read Deuteronomio 21 RSV  |  Read Deuteronomio 21:8 RSV in parallel  
Deuteronomio 21:8 ASV
Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood [to remain] in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.
Read Deuteronomio 21 ASV  |  Read Deuteronomio 21:8 ASV in parallel  
Deuteronomio 21:8 BBE
Have mercy, O Lord, on your people Israel whom you have made free, and take away from your people the crime of a death without cause. Then they will no longer be responsible for the man's death.
Read Deuteronomio 21 BBE  |  Read Deuteronomio 21:8 BBE in parallel  
Deuteronomio 21:8 CJB
ADONAI, forgive your people Isra'el, whom you redeemed; do not allow innocent blood to be shed among your people Isra'el.' And they will be forgiven this bloodshed.
Read Deuteronomio 21 CJB  |  Read Deuteronomio 21:8 CJB in parallel  
Deuteronomio 21:8 RHE
Be merciful to thy people Israel, whom thou hast redeemed, O Lord, and lay not innocent blood to their charge, in the midst of thy people Israel. And the guilt of blood shall be taken from them:
Read Deuteronomio 21 RHE  |  Read Deuteronomio 21:8 RHE in parallel  
Deuteronomio 21:8 ELB
vergib, Jehova, deinem Volke Israel, das du erlöst hast, und lege nicht unschuldiges Blut in deines Volkes Israel Mitte. Und die Blutschuld wird ihnen vergeben werden.
Read Deuteronomio 21 ELB  |  Read Deuteronomio 21:8 ELB in parallel  
Deuteronomio 21:8 ESV
Accept atonement, O LORD, for your people Israel, whom you have redeemed, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for.'
Read Deuteronomio 21 ESV  |  Read Deuteronomio 21:8 ESV in parallel  
Deuteronomio 21:8 GW
ORD, make peace with your people Israel, whom you freed. Don't let the guilt of this unsolved murder remain among your people Israel." Then there will be peace with the LORD despite the murder.
Read Deuteronomio 21 GW  |  Read Deuteronomio 21:8 GW in parallel  
Deuteronomio 21:8 GNT
Lord, forgive your people Israel, whom you rescued from Egypt. Forgive us and do not hold us responsible for the murder of an innocent person.'
Read Deuteronomio 21 GNT  |  Read Deuteronomio 21:8 GNT in parallel  
Deuteronomio 21:8 HNV
Forgive, the LORD, your people Yisra'el, whom you have redeemed, and don't allow innocent blood [to remain] in the midst of your people Yisra'el. The blood shall be forgiven them.
Read Deuteronomio 21 HNV  |  Read Deuteronomio 21:8 HNV in parallel  
Deuteronomio 21:8 CSB
Lord, forgive Your people Israel You redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.' Then they will be absolved of responsibility for bloodshed.
Read Deuteronomio 21 CSB  |  Read Deuteronomio 21:8 CSB in parallel  
Deuteronomio 21:8 BLA
"Perdona a tu pueblo Israel, al cual has redimido, oh SEÑOR, y no imputes la sangre inocente a tu pueblo Israel." Y la culpa de la sangre les será perdonada.
Read Deuteronomio 21 BLA  |  Read Deuteronomio 21:8 BLA in parallel  
Deuteronomio 21:8 RVR
Expía á tu pueblo Israel, al cual redimiste, oh Jehová; y no imputes la sangre inocente derramada en medio de tu pueblo Israel. Y la sangre les será perdonada.
Read Deuteronomio 21 RVR  |  Read Deuteronomio 21:8 RVR in parallel  
Deuteronomio 21:8 LSG
Pardonne, ? ?ternel! ? ton peuple d'Isra?l, que tu as rachet?; n'impute pas le sang innocent ? ton peuple d'Isra?l, et ce sang ne lui sera point imput?.
Read Deuteronomio 21 LSG  |  Read Deuteronomio 21:8 LSG in parallel  
Deuteronomio 21:8 LUT
Sei gnädig deinem Volk Israel, das du, HERR, erlöst hast; lege nicht das unschuldige Blut auf dein Volk Israel! So werden sie über dem Blut versöhnt sein.
Read Deuteronomio 21 LUT  |  Read Deuteronomio 21:8 LUT in parallel  
Deuteronomio 21:8 NAS
'Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O LORD, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.' And the bloodguiltiness shall be forgiven them.
Read Deuteronomio 21 NAS  |  Read Deuteronomio 21:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 21:8 NCV
Lord, remove this sin from your people Israel, whom you have saved. Don't blame your people, the Israelites, for the murder of this innocent person." And so the murder will be paid for.
Read Deuteronomio 21 NCV  |  Read Deuteronomio 21:8 NCV in parallel  
Deuteronomio 21:8 NIRV
Accept this payment for the sin of your people Israel. Lord, you have set your people free. Don't hold them guilty for spilling the blood of someone who hasn't done anything wrong." That will pay for the death of that person.
Read Deuteronomio 21 NIRV  |  Read Deuteronomio 21:8 NIRV in parallel  
Deuteronomio 21:8 NIV
Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.
Read Deuteronomio 21 NIV  |  Read Deuteronomio 21:8 NIV in parallel  
Deuteronomio 21:8 NRS
Absolve, O Lord, your people Israel, whom you redeemed; do not let the guilt of innocent blood remain in the midst of your people Israel." Then they will be absolved of bloodguilt.
Read Deuteronomio 21 NRS  |  Read Deuteronomio 21:8 NRS in parallel  
Deuteronomio 21:8 OST
Sois propice à ton peuple d'Israël que tu as racheté, ô Éternel! Et n'impute point le sang innocent à ton peuple d'Israël! Et le meurtre sera expié pour eux.
Read Deuteronomio 21 OST  |  Read Deuteronomio 21:8 OST in parallel  
Deuteronomio 21:8 RIV
O Eterno, perdona al tuo popolo Israele che tu hai riscattato, e non far responsabile il tuo popolo Israele del sangue innocente". E quel sangue sparso sarà loro perdonato.
Read Deuteronomio 21 RIV  |  Read Deuteronomio 21:8 RIV in parallel  
Deuteronomio 21:8 SEV
Expía a tu pueblo Israel, al cual redimiste, oh SEÑOR; y no imputes la sangre inocente derramada en medio de tu pueblo Israel. Y la sangre les será perdonada.
Read Deuteronomio 21 SEV  |  Read Deuteronomio 21:8 SEV in parallel  
Deuteronomio 21:8 SVV
Wees genadig aan Uw volk Israel, dat Gij, o HEERE! verlost hebt, en leg geen onschuldig bloed in het midden van Uw volk Israel! En dat bloed zal voor hen verzoend zijn.
Read Deuteronomio 21 SVV  |  Read Deuteronomio 21:8 SVV in parallel  
Deuteronomio 21:8 DBY
Forgive thy people Israel, whom thou, Jehovah, hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel; and the blood shall be expiated for them.
Read Deuteronomio 21 DBY  |  Read Deuteronomio 21:8 DBY in parallel  
Deuteronomio 21:8 VUL
propitius esto populo tuo Israhel quem redemisti Domine et non reputes sanguinem innocentem in medio populi tui Israhel et auferetur ab eis reatus sanguinis
Read Deuteronomio 21 VUL  |  Read Deuteronomio 21:8 VUL in parallel  
Deuteronomio 21:8 MSG
Purify your people Israel whom you redeemed, O God. Clear your people Israel from any guilt in this murder."
Read Deuteronomio 21 MSG  |  Read Deuteronomio 21:8 MSG in parallel  
Deuteronomio 21:8 WBT
Be merciful, O LORD, to thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.
Read Deuteronomio 21 WBT  |  Read Deuteronomio 21:8 WBT in parallel  
Deuteronomio 21:8 TMB
Be merciful, O LORD, unto Thy people Israel, whom Thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto Thy people of Israel's charge.' And the blood shall be forgiven them.
Read Deuteronomio 21 TMB  |  Read Deuteronomio 21:8 TMB in parallel  
Deuteronomio 21:8 TNIV
Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person." And the bloodshed will be atoned for.
Read Deuteronomio 21 TNIV  |  Read Deuteronomio 21:8 TNIV in parallel  
Deuteronomio 21:8 WEB
Forgive, Yahweh, your people Israel, whom you have redeemed, and don't allow innocent blood [to remain] in the midst of your people Israel. The blood shall be forgiven them.
Read Deuteronomio 21 WEB  |  Read Deuteronomio 21:8 WEB in parallel  
Deuteronomio 21:8 WYC
Lord, be merciful to thy people Israel, whom thou hast again-bought, and areckon thou not innocent blood in the midst of thy people Israel. And the guilt of blood shall be done away from them. (Lord, be merciful to thy people Israel, whom thou hast bought back, or hast redeemed, and put thou not the guilt of innocent blood on thy people Israel. And so the guilt for the innocent blood shall be done away from them.)
Read Deuteronomio 21 WYC  |  Read Deuteronomio 21:8 WYC in parallel  
Deuteronomio 21:8 YLT
receive atonement for Thy people Israel, whom Thou hast ransomed, O Jehovah, and suffer not innocent blood in the midst of Thy people Israel; and the blood hath been pardoned to them,
Read Deuteronomio 21 YLT  |  Read Deuteronomio 21:8 YLT in parallel  

Deuteronomy 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

The expiation of uncertain murder. (1-9) Respecting a captive taken to wife. (10-14) The first-born not to be disinherited for private affection. (15-17) A stubborn son to be stoned. (18-21) Malefactors not to be left hanging all night. (22,23)

Verses 1-9 If a murderer could not be found out, great solemnity is provided for putting away the guilt from the land, as an expression of dread and detesting of that sin. The providence of God has often wonderfully brought to light these hidden works of darkness, and the sin of the guilty has often strangely found them out. The dread of murder should be deeply impressed upon every heart, and all should join in detecting and punishing those who are guilty. The elders were to profess that they had not been any way aiding or abetting the sin. The priests were to pray to God for the country and nation, that God would be merciful. We must empty that measure by our prayers, which others are filling by their sins. All would be taught by this solemnity, to use the utmost care and diligence to prevent, discover, and punish murder. We may all learn from hence to take heed of partaking in other men's sins. And we have fellowship with the unfruitful works of darkness, if we do not reprove them.

Verses 10-14 By this law a soldier was allowed to marry his captive, if he pleased. This might take place upon some occasions; but the law does not show any approval of it. It also intimates how binding the laws of justice and honour are in marriage; which is a sacred engagement.

Verses 15-17 This law restrains men from disinheriting their eldest sons without just cause. The principle in this case as to children, is still binding to parents; they must give children their right without partiality.

Verses 18-21 Observe how the criminal is here described. He is a stubborn and rebellious son. No child was to fare the worse for weakness of capacity, slowness, or dulness, but for wilfulness and obstinacy. Nothing draws men into all manner of wickedness, and hardens them in it more certainly and fatally, than drunkenness. When men take to drinking, they forget the law of honouring parents. His own father and mother must complain of him to the elders of the city. Children who forget their duty, must thank themselves, and not blame their parents, if they are regarded with less and less affection. He must be publicly stoned to death by the men of his city. Disobedience to a parent's authority must be very evil, when such a punishment was ordered; nor is it less provoking to God now, though it escapes punishment in this world. But when young people early become slaves to sensual appetites, the heart soon grows hard, and the conscience callous; and we can expect nothing but rebellion and destruction.

Verses 22-23 By the law of Moses, the touch of a dead body was defiling, therefore dead bodies must not be left hanging, as that would defile the land. There is one reason here which has reference to Christ; "He that is hanged is accursed of God;" that is, it is the highest degree of disgrace and reproach. Those who see a man thus hanging between heaven and earth, will conclude him abandoned of both, and unworthy of either. Moses, by the Spirit, uses this phrase of being accursed of God, when he means no more than being treated most disgracefully, that it might afterward be applied to the death of Christ, and might show that in it he underwent the curse of the law for us; which proves his love, and encourages to faith in him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use