Compare Translations for Éphésiens 2:20

Éphésiens 2:20 BBE
Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
Read Éphésiens 2 BBE  |  Read Éphésiens 2:20 BBE in parallel  
Éphésiens 2:20 KJV
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
Read Éphésiens 2 KJV  |  Read Éphésiens 2:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Éphésiens 2:20 LSG
Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre angulaire.
Read Éphésiens 2 LSG  |  Read Éphésiens 2:20 LSG in parallel  
Éphésiens 2:20 NCV
You are like a building that was built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the most important stonen in that building,
Read Éphésiens 2 NCV  |  Read Éphésiens 2:20 NCV in parallel  
Éphésiens 2:20 NKJV
having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief corner stone,
Read Éphésiens 2 NKJV  |  Read Éphésiens 2:20 NKJV in parallel  
Éphésiens 2:20 ASV
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
Read Éphésiens 2 ASV  |  Read Éphésiens 2:20 ASV in parallel  
Éphésiens 2:20 CJB
You have been built on the foundation of the emissaries and the prophets, with the cornerstone being Yeshua the Messiah himself.
Read Éphésiens 2 CJB  |  Read Éphésiens 2:20 CJB in parallel  
Éphésiens 2:20 RHE
Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone:
Read Éphésiens 2 RHE  |  Read Éphésiens 2:20 RHE in parallel  
Éphésiens 2:20 ELB
aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist,
Read Éphésiens 2 ELB  |  Read Éphésiens 2:20 ELB in parallel  
Éphésiens 2:20 ESV
built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
Read Éphésiens 2 ESV  |  Read Éphésiens 2:20 ESV in parallel  
Éphésiens 2:20 GDB
Essendo edificati sopra il fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Gesù Cristo stesso la pietra del capo del cantone;
Read Éphésiens 2 GDB  |  Read Éphésiens 2:20 GDB in parallel  
Éphésiens 2:20 GW
You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone.
Read Éphésiens 2 GW  |  Read Éphésiens 2:20 GW in parallel  
Éphésiens 2:20 GNT
You, too, are built upon the foundation laid by the apostles and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself.
Read Éphésiens 2 GNT  |  Read Éphésiens 2:20 GNT in parallel  
Éphésiens 2:20 HNV
being built on the foundation of the apostles and prophets, Messiah Yeshua himself being the chief cornerstone;
Read Éphésiens 2 HNV  |  Read Éphésiens 2:20 HNV in parallel  
Éphésiens 2:20 CSB
built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.
Read Éphésiens 2 CSB  |  Read Éphésiens 2:20 CSB in parallel  
Éphésiens 2:20 BLA
edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular,
Read Éphésiens 2 BLA  |  Read Éphésiens 2:20 BLA in parallel  
Éphésiens 2:20 RVR
Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
Read Éphésiens 2 RVR  |  Read Éphésiens 2:20 RVR in parallel  
Éphésiens 2:20 LEB
built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
Read Éphésiens 2 LEB  |  Read Éphésiens 2:20 LEB in parallel  
Éphésiens 2:20 LUT
erbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist,
Read Éphésiens 2 LUT  |  Read Éphésiens 2:20 LUT in parallel  
Éphésiens 2:20 NAS
having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone,
Read Éphésiens 2 NAS  |  Read Éphésiens 2:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Éphésiens 2:20 NIRV
You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.
Read Éphésiens 2 NIRV  |  Read Éphésiens 2:20 NIRV in parallel  
Éphésiens 2:20 NIV
built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
Read Éphésiens 2 NIV  |  Read Éphésiens 2:20 NIV in parallel  
Éphésiens 2:20 NLT
We are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
Read Éphésiens 2 NLT  |  Read Éphésiens 2:20 NLT in parallel  
Éphésiens 2:20 NRS
built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
Read Éphésiens 2 NRS  |  Read Éphésiens 2:20 NRS in parallel  
Éphésiens 2:20 OST
Étant édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, dont Jésus-Christ est la pierre angulaire,
Read Éphésiens 2 OST  |  Read Éphésiens 2:20 OST in parallel  
Éphésiens 2:20 RSV
built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
Read Éphésiens 2 RSV  |  Read Éphésiens 2:20 RSV in parallel  
Éphésiens 2:20 RIV
essendo stati edificati sul fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Cristo Gesù stesso la pietra angolare,
Read Éphésiens 2 RIV  |  Read Éphésiens 2:20 RIV in parallel  
Éphésiens 2:20 SEV
sobreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo la principal piedra del ángulo, Jesús, el Cristo;
Read Éphésiens 2 SEV  |  Read Éphésiens 2:20 SEV in parallel  
Éphésiens 2:20 SVV
Gebouwd op het fondament der apostelen en profeten, waarvan Jezus Christus is de uiterste Hoeksteen;
Read Éphésiens 2 SVV  |  Read Éphésiens 2:20 SVV in parallel  
Éphésiens 2:20 DBY
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
Read Éphésiens 2 DBY  |  Read Éphésiens 2:20 DBY in parallel  
Éphésiens 2:20 VUL
superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum ipso summo angulari lapide Christo Iesu
Read Éphésiens 2 VUL  |  Read Éphésiens 2:20 VUL in parallel  
Éphésiens 2:20 MSG
He used the apostles and prophets for the foundation. Now he's using you, fitting you in brick by brick, stone by stone, with Christ Jesus as the cornerstone
Read Éphésiens 2 MSG  |  Read Éphésiens 2:20 MSG in parallel  
Éphésiens 2:20 WBT
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-[stone];
Read Éphésiens 2 WBT  |  Read Éphésiens 2:20 WBT in parallel  
Éphésiens 2:20 TMB
Ye are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
Read Éphésiens 2 TMB  |  Read Éphésiens 2:20 TMB in parallel  
Éphésiens 2:20 TNIV
built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
Read Éphésiens 2 TNIV  |  Read Éphésiens 2:20 TNIV in parallel  
Éphésiens 2:20 WNT
You are a building which has been reared on the foundation of the Apostles and Prophets, the cornerstone being Christ Jesus Himself,
Read Éphésiens 2 WNT  |  Read Éphésiens 2:20 WNT in parallel  
Éphésiens 2:20 WEB
being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
Read Éphésiens 2 WEB  |  Read Éphésiens 2:20 WEB in parallel  
Éphésiens 2:20 WYC
above builded on the foundament of apostles and of prophets [+above built upon the foundament of apostles and prophets], upon that highest corner stone, Christ Jesus;
Read Éphésiens 2 WYC  |  Read Éphésiens 2:20 WYC in parallel  
Éphésiens 2:20 YLT
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-[stone],
Read Éphésiens 2 YLT  |  Read Éphésiens 2:20 YLT in parallel  

Ephesians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The riches of God's grace towards men, shown from their deplorable state by nature, and the happy change Divine grace makes in them. (1-10) The Ephesians called to reflect on their state of heathenism. (11-13) And the privileges and blessings of the gospel. (14-22)

Verses 1-10 Sin is the death of the soul. A man dead in trespasses and sins has no desire for spiritual pleasures. When we look upon a corpse, it gives an awful feeling. A never-dying spirit is now fled, and has left nothing but the ruins of a man. But if we viewed things aright, we should be far more affected by the thought of a dead soul, a lost, fallen spirit. A state of sin is a state of conformity to this world. Wicked men are slaves to Satan. Satan is the author of that proud, carnal disposition which there is in ungodly men; he rules in the hearts of men. From Scripture it is clear, that whether men have been most prone to sensual or to spiritual wickedness, all men, being naturally children of disobedience, are also by nature children of wrath. What reason have sinners, then, to seek earnestly for that grace which will make them, of children of wrath, children of God and heirs of glory! God's eternal love or good-will toward his creatures, is the fountain whence all his mercies flow to us; and that love of God is great love, and that mercy is rich mercy. And every converted sinner is a saved sinner; delivered from sin and wrath. The grace that saves is the free, undeserved goodness and favour of God; and he saves, not by the works of the law, but through faith in Christ Jesus. Grace in the soul is a new life in the soul. A regenerated sinner becomes a living soul; he lives a life of holiness, being born of God: he lives, being delivered from the guilt of sin, by pardoning and justifying grace. Sinners roll themselves in the dust; sanctified souls sit in heavenly places, are raised above this world, by Christ's grace. The goodness of God in converting and saving sinners heretofore, encourages others in after-time, to hope in his grace and mercy. Our faith, our conversion, and our eternal salvation, are not of works, lest any man should boast. These things are not brought to pass by any thing done by us, therefore all boasting is shut out. All is the free gift of God, and the effect of being quickened by his power. It was his purpose, to which he prepared us, by blessing us with the knowledge of his will, and his Holy Spirit producing such a change in us, that we should glorify God by our good conversation, and perseverance in holiness. None can from Scripture abuse this doctrine, or accuse it of any tendency to evil. All who do so, are without excuse.

Verses 11-13 Christ and his covenant are the foundation of all the Christian's hopes. A sad and terrible description is here; but who is able to remove himself out of it? Would that this were not a true description of many baptized in the name of Christ. Who can, without trembling, reflect upon the misery of a person, separated for ever from the people of God, cut off from the body of Christ, fallen from the covenant of promise, having no hope, no Saviour, and without any God but a God of vengeance, to all eternity? To have no part in Christ! What true Christian can hear this without horror? Salvation is far from the wicked; but God is a help at hand to his people; and this is by the sufferings and death of Christ.

Verses 14-18 Jesus Christ made peace by the sacrifice of himself; in every sense Christ was their Peace, the author, centre, and substance of their being at peace with God, and of their union with the Jewish believers in one church. Through the person, sacrifice, and mediation of Christ, sinners are allowed to draw near to God as a Father, and are brought with acceptance into his presence, with their worship and services, under the teaching of the Holy Spirit, as one with the Father and the Son. Christ purchased leave for us to come to God; and the Spirit gives a heart to come, and strength to come, and then grace to serve God acceptably.

Verses 19-22 The church is compared to a city, and every converted sinner is free of it. It is also compared to a house, and every converted sinner is one of the family; a servant, and a child in God's house. The church is also compared to a building, founded on the doctrine of Christ; delivered by the prophets of the Old Testament, and the apostles of the New. God dwells in all believers now; they become the temple of God through the working of the blessed Spirit. Let us then ask if our hopes are fixed on Christ, according to the doctrine of his word? Have we devoted ourselves as holy temples to God through him? Are we habitations of God by the Spirit, are we spiritually-minded, and do we bring forth the fruits of the Spirit? Let us take heed not to grieve the holy Comforter. Let us desire his gracious presence, and his influences upon our hearts. Let us seek to discharge the duties allotted to us, to the glory of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use