Compare Translations for Esther 4:13

13 Mordecai told [the messenger] to reply to Esther, "Don't think that you will escape the fate of all the Jews because you are in the king's palace.
13 Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not think to yourself that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
13 Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
13 Mordecai sent her this message: "Don't think that just because you live in the king's house you're the one Jew who will get out of this alive.
13 Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews.
13 he sent back this answer: “Do not think that because you are in the king’s house you alone of all the Jews will escape.
13 And Mordecai told them to answer Esther: "Do not think in your heart that you will escape in the king's palace any more than all the other Jews.
13 Mordecai sent this reply to Esther: “Don’t think for a moment that because you’re in the palace you will escape when all other Jews are killed.
13 Mordecai told them to reply to Esther, "Do not think that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
13 Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
13 Then Mordecai sent this answer back to Esther: Do not have the idea that you in the king's house will be safe from the fate of all the Jews.
13 he had them respond to Esther: "Don't think for one minute that, unlike all the other Jews, you'll come out of this alive simply because you are in the palace.
13 he had them respond to Esther: "Don't think for one minute that, unlike all the other Jews, you'll come out of this alive simply because you are in the palace.
13 asked them to give Ester this answer: "Don't suppose that merely because you happen to be in the royal palace you will escape any more than the other Jews.
13 And Mordecai bade to answer Esther: Imagine not in thy heart that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
13 he sent her this warning: "Don't imagine that you are safer than any other Jew just because you are in the royal palace.
13 he sent her this warning: "Don't imagine that you are safer than any other Jew just because you are in the royal palace.
13 Mordecai sent this answer back to Esther, "Do not imagine that just because you are in the king's palace you will be any safer than all the rest of the Jews.
13 Then Mordekhai bade them return answer to Ester, Don't think to yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Yehudim.
13 Then Mordecai told them to answer Esther, Do not think in thy soul that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews.
13 Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
13 Then Mordecai told [them] to reply to Esther: "Do not think that your life will be saved [in] the palace of the king more than all the Jews.
13 Mardochée fit répondre à Esther: Ne t'imagine pas que tu échapperas seule d'entre tous les Juifs, parce que tu es dans la maison du roi;
13 Then Mardochaeus said to Achrathaeus, Go, and say to her, Esther, say not to thyself that thou alone wilt escape in the kingdom, more than all the Jews.
13 Then Mordecai sent back word to Esther: "Just because you live in the king's palace, don't think that out of all the Jewish people you alone will escape.
13 Then he sent back an answer. He said, "You live in the king's palace. But don't think that just because you are there you will be the only Jew who will escape.
13 Mordecai told them to reply to Esther, "Do not think that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
13 Then Mordechai commanded to answer Ester, Think not with thyself that thou shalt escape in the Beis HaMelech, more than kol HaYehudim.
13 Et Mardochée dit qu'on fît à Esther cette réponse: Ne pense pas que tu échapperas seule d'entre tous les Juifs parce que tu es dans la maison du roi.
13 He sent word to Esther again, saying: Think not that thou mayst save thy life only, because thou art in the king’s house, more than all the Jews:
13 Then Mor'decai told them to return answer to Esther, "Think not that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
13 Then Mor'decai told them to return answer to Esther, "Think not that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
13 Zo zeide Mordechai, dat men Esther wederom zeggen zou: Beeld u niet in, in uw ziel, dat gij zult ontkomen in het huis des konings, meer dan al de andere Joden.
13 Then Mordecai commanded them to answer Esther: "Think not concerning thyself that thou shalt escape in the king's house any more than all the Jews.
13 Then Mordecai commanded them to answer Esther: "Think not concerning thyself that thou shalt escape in the king's house any more than all the Jews.
13 rursum mandavit Esther, dicens: Ne putes quod animam tuam tantum liberes, quia in domo regis es prae cunctis Iudaeis:
13 rursum mandavit Esther, dicens: Ne putes quod animam tuam tantum liberes, quia in domo regis es prae cunctis Iudaeis:
13 Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house more than all the Jews.
13 Then Mordecai bade them return answer to Esther, Don't think to yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Jews.
13 he sent again to Esther, and said, Guess thou not, that thou shalt deliver only thy life, for thou art in the house of the king, before all (the) Jews; (he sent back word to Esther, saying, Do not thou think, that since thou art in the king's palace, thou shalt save thy own life, even though the other Jews shall not escape;)
13 and Mordecai speaketh to send back unto Esther: `Do not think in thy soul to be delivered [in] the house of the king, more than all the Jews,

Esther 4:13 Commentaries