Compare Translations for Esther 4:13

Esther 4:13 ASV
Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
Read Esther 4 ASV  |  Read Esther 4:13 ASV in parallel  
Esther 4:13 NAS
Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews.
Read Esther 4 NAS  |  Read Esther 4:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 4:13 NKJV
And Mordecai told them to answer Esther: "Do not think in your heart that you will escape in the king's palace any more than all the other Jews.
Read Esther 4 NKJV  |  Read Esther 4:13 NKJV in parallel  
Esther 4:13 NRS
Mordecai told them to reply to Esther, "Do not think that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
Read Esther 4 NRS  |  Read Esther 4:13 NRS in parallel  
Esther 4:13 WEB
Then Mordecai bade them return answer to Esther, Don't think to yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Jews.
Read Esther 4 WEB  |  Read Esther 4:13 WEB in parallel  
Esther 4:13 BBE
Then Mordecai sent this answer back to Esther: Do not have the idea that you in the king's house will be safe from the fate of all the Jews.
Read Esther 4 BBE  |  Read Esther 4:13 BBE in parallel  
Esther 4:13 CJB
asked them to give Ester this answer: "Don't suppose that merely because you happen to be in the royal palace you will escape any more than the other Jews.
Read Esther 4 CJB  |  Read Esther 4:13 CJB in parallel  
Esther 4:13 RHE
He sent word to Esther again, saying: Think not that thou mayst save thy life only, because thou art in the king’s house, more than all the Jews:
Read Esther 4 RHE  |  Read Esther 4:13 RHE in parallel  
Esther 4:13 ELB
Und Mordokai ließ der Esther antworten: Denke nicht in deinem Herzen, daß du im Hause des Königs allein vor allen Juden entkommen werdest.
Read Esther 4 ELB  |  Read Esther 4:13 ELB in parallel  
Esther 4:13 ESV
Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not think to yourself that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
Read Esther 4 ESV  |  Read Esther 4:13 ESV in parallel  
Esther 4:13 GDB
egli disse che si rispondesse ad Ester: Non immaginarti nell’animo tuo che tu, d’infra tutti i Giudei, scampi per esser nella casa del re.
Read Esther 4 GDB  |  Read Esther 4:13 GDB in parallel  
Esther 4:13 GW
Mordecai sent this answer back to Esther, "Do not imagine that just because you are in the king's palace you will be any safer than all the rest of the Jews.
Read Esther 4 GW  |  Read Esther 4:13 GW in parallel  
Esther 4:13 GNT
he sent her this warning: "Don't imagine that you are safer than any other Jew just because you are in the royal palace.
Read Esther 4 GNT  |  Read Esther 4:13 GNT in parallel  
Esther 4:13 HNV
Then Mordekhai bade them return answer to Ester, Don't think to yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Yehudim.
Read Esther 4 HNV  |  Read Esther 4:13 HNV in parallel  
Esther 4:13 CSB
Mordecai told [the messenger] to reply to Esther, "Don't think that you will escape the fate of all the Jews because you are in the king's palace.
Read Esther 4 CSB  |  Read Esther 4:13 CSB in parallel  
Esther 4:13 KJV
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
Read Esther 4 KJV  |  Read Esther 4:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 4:13 BLA
Entonces Mardoqueo les dijo que respondieran a Ester: No pienses que estando en el palacio del rey sólo tú escaparás entre todos los judíos.
Read Esther 4 BLA  |  Read Esther 4:13 BLA in parallel  
Esther 4:13 RVR
Entonces dijo Mardochêo que respondiesen á Esther: No pienses en tu alma, que escaparás en la casa del rey más que todos los Judíos:
Read Esther 4 RVR  |  Read Esther 4:13 RVR in parallel  
Esther 4:13 LSG
Mardoch?e fit r?pondre ? Esther: Ne t'imagine pas que tu ?chapperas seule d'entre tous les Juifs, parce que tu es dans la maison du roi;
Read Esther 4 LSG  |  Read Esther 4:13 LSG in parallel  
Esther 4:13 LUT
hieß Mardochai Esther wieder sagen: Gedenke nicht, daß du dein Leben errettest, weil du im Hause des Königs bist, vor allen Juden;
Read Esther 4 LUT  |  Read Esther 4:13 LUT in parallel  
Esther 4:13 NCV
Then Mordecai sent back word to Esther: "Just because you live in the king's palace, don't think that out of all the Jewish people you alone will escape.
Read Esther 4 NCV  |  Read Esther 4:13 NCV in parallel  
Esther 4:13 NIRV
Then he sent back an answer. He said, "You live in the king's palace. But don't think that just because you are there you will be the only Jew who will escape.
Read Esther 4 NIRV  |  Read Esther 4:13 NIRV in parallel  
Esther 4:13 NIV
he sent back this answer: "Do not think that because you are in the king's house you alone of all the Jews will escape.
Read Esther 4 NIV  |  Read Esther 4:13 NIV in parallel  
Esther 4:13 NLT
Mordecai sent back this reply to Esther: "Don't think for a moment that you will escape there in the palace when all other Jews are killed.
Read Esther 4 NLT  |  Read Esther 4:13 NLT in parallel  
Esther 4:13 OST
Et Mardochée dit qu'on fît à Esther cette réponse: Ne pense pas que tu échapperas seule d'entre tous les Juifs parce que tu es dans la maison du roi.
Read Esther 4 OST  |  Read Esther 4:13 OST in parallel  
Esther 4:13 RSV
Then Mor'decai told them to return answer to Esther, "Think not that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
Read Esther 4 RSV  |  Read Esther 4:13 RSV in parallel  
Esther 4:13 RIV
e Mardocheo fece dare questa risposta a Ester: "Non ti mettere in mente che tu sola scamperai fra tutti i Giudei perché sei nella casa del re.
Read Esther 4 RIV  |  Read Esther 4:13 RIV in parallel  
Esther 4:13 SEV
Entonces dijo Mardoqueo que respondiesen a Ester: No pienses en tu alma, que escaparás en la casa del rey más que todos los judíos.
Read Esther 4 SEV  |  Read Esther 4:13 SEV in parallel  
Esther 4:13 SVV
Zo zeide Mordechai, dat men Esther wederom zeggen zou: Beeld u niet in, in uw ziel, dat gij zult ontkomen in het huis des konings, meer dan al de andere Joden.
Read Esther 4 SVV  |  Read Esther 4:13 SVV in parallel  
Esther 4:13 DBY
And Mordecai bade to answer Esther: Imagine not in thy heart that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
Read Esther 4 DBY  |  Read Esther 4:13 DBY in parallel  
Esther 4:13 VUL
rursum mandavit Esther, dicens: Ne putes quod animam tuam tantum liberes, quia in domo regis es prae cunctis Iudaeis:
Read Esther 4 VUL  |  Read Esther 4:13 VUL in parallel  
Esther 4:13 MSG
Mordecai sent her this message: "Don't think that just because you live in the king's house you're the one Jew who will get out of this alive.
Read Esther 4 MSG  |  Read Esther 4:13 MSG in parallel  
Esther 4:13 WBT
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house more than all the Jews.
Read Esther 4 WBT  |  Read Esther 4:13 WBT in parallel  
Esther 4:13 TMB
Then Mordecai commanded them to answer Esther: "Think not concerning thyself that thou shalt escape in the king's house any more than all the Jews.
Read Esther 4 TMB  |  Read Esther 4:13 TMB in parallel  
Esther 4:13 TNIV
he sent back this answer: "Do not think that because you are in the king's house you alone of all the Jews will escape.
Read Esther 4 TNIV  |  Read Esther 4:13 TNIV in parallel  
Esther 4:13 WYC
he sent again to Esther, and said, Guess thou not, that thou shalt deliver only thy life, for thou art in the house of the king, before all (the) Jews; (he sent back word to Esther, saying, Do not thou think, that since thou art in the king's palace, thou shalt save thy own life, even though the other Jews shall not escape;)
Read Esther 4 WYC  |  Read Esther 4:13 WYC in parallel  
Esther 4:13 YLT
and Mordecai speaketh to send back unto Esther: `Do not think in thy soul to be delivered [in] the house of the king, more than all the Jews,
Read Esther 4 YLT  |  Read Esther 4:13 YLT in parallel  

Esther 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The Jews lament their danger. (1-4) Esther undertakes to plead for the Jews. (5-17)

Verses 1-4 Mordecai avowed his relation to the Jews. Public calamities, that oppress the church of God, should affect our hearts more than any private affliction, and it is peculiarly distressing to occasion sufferings to others. God will keep those that are exposed to evil by the tenderness of their consciences.

Verses 5-17 We are prone to shrink from services that are attended with peril or loss. But when the cause of Christ and his people demand it, we must take up our cross, and follow him. When Christians are disposed to consult their own ease or safety, rather than the public good, they should be blamed. The law was express, all knew it. It is not thus in the court of the King of kings: to the footstool of his throne of grace we may always come boldly, and may be sure of an answer of peace to the prayer of faith. We are welcome, even into the holiest, through the blood of Jesus. Providence so ordered it, that, just then, the king's affections had cooled toward Esther; her faith and courage thereby were the more tried; and God's goodness in the favour she now found with the king, thereby shone the brighter. Haman no doubt did what he could to set the king against her. Mordecai suggests, that it was a cause which, one way or other, would certainly be carried, and which therefore she might safely venture in. This was the language of strong faith, which staggered not at the promise when the danger was most threatening, but against hope believed in hope. He that by sinful devices will save his life, and will not trust God with it in the way of duty, shall lose it in the way of sin. Divine Providence had regard to this matter, in bringing Esther to be queen. Therefore thou art bound in gratitude to do this service for God and his church, else thou dost not answer the end of thy being raised up. There is wise counsel and design in all the providences of God, which will prove that they are all intended for the good of the church. We should, every one, consider for what end God has put us in the place where we are, and study to answer that end: and take care that we do not let it slip. Having solemnly commended our souls and our cause to God, we may venture upon his service. All dangers are trifling compared with the danger of losing our souls. But the trembling sinner is often as much afraid of casting himself, without reserve, upon the Lord's free mercy, as Esther was of coming before the king. Let him venture, as she did, with earnest prayer and supplication, and he shall fare as well and better than she did. The cause of God must prevail: we are safe in being united to it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use