Compare Translations for Esther 9:20

Esther 9:20 CSB
Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus' provinces, both near and far.
Read Esther 9 CSB  |  Read Esther 9:20 CSB in parallel  
Esther 9:20 KJV
And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
Read Esther 9 KJV  |  Read Esther 9:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 9:20 NKJV
And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
Read Esther 9 NKJV  |  Read Esther 9:20 NKJV in parallel  
Esther 9:20 NRS
Mordecai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
Read Esther 9 NRS  |  Read Esther 9:20 NRS in parallel  
Esther 9:20 RSV
And Mor'decai recorded these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasu-e'rus, both near and far,
Read Esther 9 RSV  |  Read Esther 9:20 RSV in parallel  
Esther 9:20 ASV
And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
Read Esther 9 ASV  |  Read Esther 9:20 ASV in parallel  
Esther 9:20 BBE
And Mordecai sent letters to all the Jews in every division of the kingdom of Ahasuerus, near and far,
Read Esther 9 BBE  |  Read Esther 9:20 BBE in parallel  
Esther 9:20 CJB
Mordekhai recorded these events and sent letters to all the Jews in all the provinces of King Achashverosh, both near and far,
Read Esther 9 CJB  |  Read Esther 9:20 CJB in parallel  
Esther 9:20 RHE
And Mardochai wrote all these things, and sent them comprised in letters to the Jews that abode in all the king’s provinces, both those that lay near and those afar off,
Read Esther 9 RHE  |  Read Esther 9:20 RHE in parallel  
Esther 9:20 ELB
Und Mordokai schrieb diese Begebenheiten auf. Und er sandte Briefe an alle Juden, in allen Landschaften des Königs Ahasveros, die nahen und die fernen,
Read Esther 9 ELB  |  Read Esther 9:20 ELB in parallel  
Esther 9:20 ESV
And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
Read Esther 9 ESV  |  Read Esther 9:20 ESV in parallel  
Esther 9:20 GDB
E MARDOCHEO scrisse queste cose, e ne mandò lettere a tutti i Giudei ch’erano per tutte le provincie del re Assuero, presso, e lungi;
Read Esther 9 GDB  |  Read Esther 9:20 GDB in parallel  
Esther 9:20 GW
Now, Mordecai wrote these things down and sent official letters to all the Jews in all the provinces of King Xerxes, near and far.
Read Esther 9 GW  |  Read Esther 9:20 GW in parallel  
Esther 9:20 GNT
Mordecai had these events written down and sent letters to all the Jews, near and far, throughout the Persian Empire,
Read Esther 9 GNT  |  Read Esther 9:20 GNT in parallel  
Esther 9:20 HNV
Mordekhai wrote these things, and sent letters to all the Yehudim who were in all the provinces of the king Achashverosh, both near and far,
Read Esther 9 HNV  |  Read Esther 9:20 HNV in parallel  
Esther 9:20 BLA
Entonces Mardoqueo escribió estos hechos, y envió cartas a todos los judíos que se hallaban en todas las provincias del rey Asuero, tanto cercanas como lejanas,
Read Esther 9 BLA  |  Read Esther 9:20 BLA in parallel  
Esther 9:20 RVR
Y escribió Mardochêo estas cosas, y envió letras á todos los Judíos que estaban en todas las provincias del rey Assuero, cercanos y distantes,
Read Esther 9 RVR  |  Read Esther 9:20 RVR in parallel  
Esther 9:20 LSG
Mardoch?e ?crivit ces choses, et il envoya des lettres ? tous les Juifs qui ?taient dans toutes les provinces du roi Assu?rus, aupr?s et au loin.
Read Esther 9 LSG  |  Read Esther 9:20 LSG in parallel  
Esther 9:20 LUT
Und Mardochai schrieb diese Geschichten auf und sandte Briefe an alle Juden, die in den Landen des Königs Ahasveros waren, nahen und fernen,
Read Esther 9 LUT  |  Read Esther 9:20 LUT in parallel  
Esther 9:20 NAS
Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
Read Esther 9 NAS  |  Read Esther 9:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 9:20 NCV
Mordecai wrote down everything that had happened. Then he sent letters to all the Jewish people in all the empire of King Xerxes, far and near.
Read Esther 9 NCV  |  Read Esther 9:20 NCV in parallel  
Esther 9:20 NIRV
Mordecai wrote down those events. He sent letters to all of the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn't matter whether the Jews lived nearby or far away.
Read Esther 9 NIRV  |  Read Esther 9:20 NIRV in parallel  
Esther 9:20 NIV
Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
Read Esther 9 NIV  |  Read Esther 9:20 NIV in parallel  
Esther 9:20 NLT
Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the king's provinces,
Read Esther 9 NLT  |  Read Esther 9:20 NLT in parallel  
Esther 9:20 OST
Mardochée écrivit ces choses, et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, au près et au loin,
Read Esther 9 OST  |  Read Esther 9:20 OST in parallel  
Esther 9:20 RIV
Mardocheo scrisse queste cose, e mandò delle lettere a tutti i Giudei ch’erano in tutte le province del re Assuero, vicini e lontani,
Read Esther 9 RIV  |  Read Esther 9:20 RIV in parallel  
Esther 9:20 SEV
Y escribió Mardoqueo estas cosas, y envió cartas a todos los judíos que estaban en todas las provincias del rey Asuero, cercanos y distantes,
Read Esther 9 SEV  |  Read Esther 9:20 SEV in parallel  
Esther 9:20 SVV
En Mordechai beschreef deze geschiedenissen; en hij zond brieven aan al de Joden, die in al de landschappen van den koning Ahasveros waren, dien, die nabij, en dien, die verre waren,
Read Esther 9 SVV  |  Read Esther 9:20 SVV in parallel  
Esther 9:20 DBY
And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews near and far that were in all the provinces of king Ahasuerus,
Read Esther 9 DBY  |  Read Esther 9:20 DBY in parallel  
Esther 9:20 VUL
Scripsit itaque Mardochaeus omnia haec, et litteris comprehensa misit ad Iudaeos, qui in omnibus regis provinciis morabantur, tam in vicino positis, quam procul,
Read Esther 9 VUL  |  Read Esther 9:20 VUL in parallel  
Esther 9:20 MSG
Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes' provinces, regardless of distance,
Read Esther 9 MSG  |  Read Esther 9:20 MSG in parallel  
Esther 9:20 WBT
And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews that [were] in all the provinces of the king Ahasuerus, [both] nigh and far,
Read Esther 9 WBT  |  Read Esther 9:20 WBT in parallel  
Esther 9:20 TMB
And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both nigh and far,
Read Esther 9 TMB  |  Read Esther 9:20 TMB in parallel  
Esther 9:20 TNIV
Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
Read Esther 9 TNIV  |  Read Esther 9:20 TNIV in parallel  
Esther 9:20 WEB
Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
Read Esther 9 WEB  |  Read Esther 9:20 WEB in parallel  
Esther 9:20 WYC
And Mordecai wrote all these things, and he sent all these things written by letters to the Jews, that dwelled in all the provinces of the king, as well to Jews dwelling nigh as far, (And Mordecai wrote down all these things, and he sent letters concerning all these things, to the Jews who lived in all the king's provinces, yea, to the Jews living nearby, as well as to those living afar off,)
Read Esther 9 WYC  |  Read Esther 9:20 WYC in parallel  
Esther 9:20 YLT
And Mordecai writeth these things, and sendeth letters unto all the Jews who [are] in all provinces of the king Ahasuerus, who are near and who are far off,
Read Esther 9 YLT  |  Read Esther 9:20 YLT in parallel  

Esther 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The success of the Jews. (1-19) The feast of Purim in remembrance of this. (20-32)

Verses 1-19 The enemies of the Jews hoped to have power over them by the former edict. If they had attempted nothing against the people of God, they would not themselves have suffered. The Jews, acting together, strengthened one another. Let us learn to stand fast in one spirit, and with one mind, striving together against the enemies of our souls, who endeavour to rob us of our faith, which is more precious than our lives. The Jews, to the honour of their religion, showed contempt of wordly wealth, that they might make it appear they desired nothing except their own preservation. In every case the people of God should manifest humanity and disinterestedness, frequently refusing advantages which might lawfully be obtained. The Jews celebrated their festival the day after they had finished their work. When we have received great mercies from God, we ought to be speedy in making thankful returns to him.

Verses 20-32 The observance of the Jewish feasts, is a public declaration of the truth of the Old Testament Scriptures. And as the Old Testament Scriptures are true, the Messiah expected by the Jews is come long ago; and none but Jesus of Nazareth can be that Messiah. The festival was appointed by authority, yet under the direction of the Spirit of God. It was called the feast of Purim, from a Persian word, which signifies a lot. The name of this festival would remind them of the almighty power of the God of Israel, who served his own purposes by the superstitions of the heathen. In reviewing our mercies, we should advert to former fears and distresses. When our mercies are personal, we should not by forgetfulness lose the comfort of them, or withhold from the Lord the glory due to his name. May the Lord teach us to rejoice, with that holy joy which anticipates and prepares for the blessedness of heaven. Every instance of Divine goodness to ourselves, is a new obligation laid on us to do good, to those especially who most need our bounty. Above all, ( 2 Corinthians. 8:9 )

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use