Compare Translations for Exodus 25:7

Exodus 25:7 BBE
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Read Exodus 25 BBE  |  Read Exodus 25:7 BBE in parallel  
Exodus 25:7 KJV
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Read Exodus 25 KJV  |  Read Exodus 25:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 25:7 NKJV
onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
Read Exodus 25 NKJV  |  Read Exodus 25:7 NKJV in parallel  
Exodus 25:7 NRS
onyx stones and gems to be set in the ephod and for the breastpiece.
Read Exodus 25 NRS  |  Read Exodus 25:7 NRS in parallel  
Exodus 25:7 RSV
onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
Read Exodus 25 RSV  |  Read Exodus 25:7 RSV in parallel  
Exodus 25:7 ASV
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
Read Exodus 25 ASV  |  Read Exodus 25:7 ASV in parallel  
Exodus 25:7 CJB
onyx stones and other stones to be set, for the ritual vest and breastplate.
Read Exodus 25 CJB  |  Read Exodus 25:7 CJB in parallel  
Exodus 25:7 RHE
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
Read Exodus 25 RHE  |  Read Exodus 25:7 RHE in parallel  
Exodus 25:7 ELB
Onyxsteine und Steine zum Einsetzen für das Ephod und für das Brustschild.
Read Exodus 25 ELB  |  Read Exodus 25:7 ELB in parallel  
Exodus 25:7 ESV
onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
Read Exodus 25 ESV  |  Read Exodus 25:7 ESV in parallel  
Exodus 25:7 GDB
pietre onichine, e pietre da incastonare, per l’Efod, e per lo Pettorale.
Read Exodus 25 GDB  |  Read Exodus 25:7 GDB in parallel  
Exodus 25:7 GW
onyx stones, and other precious stones to be set in the [chief priest's] ephod and his breastplate.
Read Exodus 25 GW  |  Read Exodus 25:7 GW in parallel  
Exodus 25:7 GNT
carnelians and other jewels to be set in the ephod of the High Priest and in his breastpiece.
Read Exodus 25 GNT  |  Read Exodus 25:7 GNT in parallel  
Exodus 25:7 HNV
shoham stones, and stones to be set for the efod and for the breastplate.
Read Exodus 25 HNV  |  Read Exodus 25:7 HNV in parallel  
Exodus 25:7 CSB
and onyx along with [other] gemstones for mounting on the ephod and breastpiece.
Read Exodus 25 CSB  |  Read Exodus 25:7 CSB in parallel  
Exodus 25:7 BLA
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
Read Exodus 25 BLA  |  Read Exodus 25:7 BLA in parallel  
Exodus 25:7 RVR
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
Read Exodus 25 RVR  |  Read Exodus 25:7 RVR in parallel  
Exodus 25:7 LSG
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'?phod et du pectoral.
Read Exodus 25 LSG  |  Read Exodus 25:7 LSG in parallel  
Exodus 25:7 LUT
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
Read Exodus 25 LUT  |  Read Exodus 25:7 LUT in parallel  
Exodus 25:7 NAS
onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
Read Exodus 25 NAS  |  Read Exodus 25:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 25:7 NCV
onyx stones, and other jewels to be put on the holy vest and the chest covering.
Read Exodus 25 NCV  |  Read Exodus 25:7 NCV in parallel  
Exodus 25:7 NIRV
onyx stones and other jewels for the linen apron and chest cloth
Read Exodus 25 NIRV  |  Read Exodus 25:7 NIRV in parallel  
Exodus 25:7 NIV
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Read Exodus 25 NIV  |  Read Exodus 25:7 NIV in parallel  
Exodus 25:7 NLT
onyx stones, and other stones to be set in the ephod and the chestpiece.
Read Exodus 25 NLT  |  Read Exodus 25:7 NLT in parallel  
Exodus 25:7 OST
Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
Read Exodus 25 OST  |  Read Exodus 25:7 OST in parallel  
Exodus 25:7 RIV
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Read Exodus 25 RIV  |  Read Exodus 25:7 RIV in parallel  
Exodus 25:7 SEV
piedras de onix, y piedras de engastes, para el efod, y para el pectoral.
Read Exodus 25 SEV  |  Read Exodus 25:7 SEV in parallel  
Exodus 25:7 SVV
Sardonixstenen, en vervullende stenen tot den efod, en tot den borstlap.
Read Exodus 25 SVV  |  Read Exodus 25:7 SVV in parallel  
Exodus 25:7 DBY
onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Read Exodus 25 DBY  |  Read Exodus 25:7 DBY in parallel  
Exodus 25:7 VUL
lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
Read Exodus 25 VUL  |  Read Exodus 25:7 VUL in parallel  
Exodus 25:7 MSG
onyx stones and other stones for setting in the Ephod and the Breastpiece.
Read Exodus 25 MSG  |  Read Exodus 25:7 MSG in parallel  
Exodus 25:7 WBT
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
Read Exodus 25 WBT  |  Read Exodus 25:7 WBT in parallel  
Exodus 25:7 TMB
onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
Read Exodus 25 TMB  |  Read Exodus 25:7 TMB in parallel  
Exodus 25:7 TNIV
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Read Exodus 25 TNIV  |  Read Exodus 25:7 TNIV in parallel  
Exodus 25:7 WEB
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
Read Exodus 25 WEB  |  Read Exodus 25:7 WEB in parallel  
Exodus 25:7 WYC
onyx stones, and gems to adorn (the) ephod, that is, a chasuble, and the rational, that is, an ouch hanging on the priest's breast, in which was written doom and truth. (and onyx stones, and gems to adorn the ephod, that is, a chasuble, or an apron-like garment, and the breast-piece, that is, a pouch, or a pocket, hanging upon the priest's breast, in which were carried the Urim and the Thummim.)
Read Exodus 25 WYC  |  Read Exodus 25:7 WYC in parallel  
Exodus 25:7 YLT
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
Read Exodus 25 YLT  |  Read Exodus 25:7 YLT in parallel  

Exodus 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

What the Israelites were to offer for making the tabernacle. (1-9) The ark. (10-22) The table, with its furniture. (23-30) The candlestick. (31-40)

Verses 1-9 God chose the people of Israel to be a peculiar people to himself, above all people, and he himself would be their King. He ordered a royal palace to be set up among them for himself, called a sanctuary, or holy place, or habitation. There he showed his presence among them. And because in the wilderness they dwelt in tents, this royal palace was ordered to be a tabernacle, that it might move with them. The people were to furnish Moses with the materials, by their own free will. The best use we can make of our worldly wealth, is to honour God with it in works of piety and charity. We should ask, not only, What must we do? but, What may we do for God? Whatever they gave, they must give it cheerfully, not grudgingly, for God ( 2 Corinthians. 9:7 ) service of God, we must reckon well bestowed; and whatsoever is done in God's service, must be done by his direction.

Verses 10-22 The ark was a chest, overlaid with gold, in which the two tables of the law were to be kept. These tables are called the testimony; God in them testified his will. This law was a testimony to the Israelites, to direct them in their duty, and would be a testimony against them, if they transgressed. This ark was placed in the holy of holies; the blood of the sacrifices was sprinkled, and the incense burned, before it, by the high priest; and above it appeared the visible glory, which was the symbol of the Divine presence. This was a type of Christ in his sinless nature, which saw no corruption, in personal union with his Divine nature, atoning for our sins against it, by his death. The cherubim of gold looked one towards another, and both looked downward toward the ark. It denotes the angels' attendance on the Redeemer, their readiness to do his will, their presence in the assemblies of saints, and their desire to look into the mysteries of the gospel. It was covered with a covering of gold, called the mercy-seat. God is said to dwell, or sit between the cherubim, on the mercy-seat. There he would give his law, and hear supplicants, as a prince on his throne.

Verses 23-30 A table was to be made of wood, overlaid with gold, to stand in the outer tabernacle, to be always furnished with the shew-bread. This table, with the articles on it, and its use, seems to typify the communion which the Lord holds with his redeemed people in his ordinances, the provisions of his house, the feasts they are favoured with. Also the food for their souls, which they always find when they hunger after it; and the delight he takes in their persons and services, as presented before him in Christ.

Verses 31-40 The candlestick represents the light of God's word and Spirit, in and through Christ Jesus, afforded in this dark world to his believing people, to direct their worship and obedience, and to afford them consolations. The church is still dark, as the tabernacle was, in comparison with what it will be in heaven; but the word of God is a light shining in a dark place, ( 2 Peter. 1:19 ) it. In ver. ( 40 ) is an express caution to Moses. Nothing was left to his own fancy, or to that of the workmen, or the people; but the will of God must be observed in every particular. Christ's instruction to his disciples, ( Matthew 28:20 ) , is like this, Observe all things whatsoever I have commanded you. Let us remember that we are the temples of the Holy Ghost, that we have the law of God in our hearts, that we are to live a life of communion with God, feast on his ordinances, and are the light of the world, if indeed we are followers of Christ. May the Lord help us to try ourselves by this view of religion, and to walk according thereto.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use