Compare Translations for Exodus 7:11

Exodus 7:11 GW
Then Pharaoh sent for his wise men and sorcerers. These Egyptian magicians did the same thing using their magic spells.
Read Exodus 7 GW  |  Read Exodus 7:11 GW in parallel  
Exodus 7:11 KJV
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers : now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
Read Exodus 7 KJV  |  Read Exodus 7:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 7:11 NCV
So the king called in his wise men and his magicians, and with their tricks the Egyptian magicians were able to do the same thing.
Read Exodus 7 NCV  |  Read Exodus 7:11 NCV in parallel  
Exodus 7:11 NKJV
But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
Read Exodus 7 NKJV  |  Read Exodus 7:11 NKJV in parallel  
Exodus 7:11 NRS
Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did the same by their secret arts.
Read Exodus 7 NRS  |  Read Exodus 7:11 NRS in parallel  
Exodus 7:11 ASV
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
Read Exodus 7 ASV  |  Read Exodus 7:11 ASV in parallel  
Exodus 7:11 BBE
Then Pharaoh sent for the wise men and the wonder-workers, and they, the wonder-workers of Egypt, did the same with their secret arts.
Read Exodus 7 BBE  |  Read Exodus 7:11 BBE in parallel  
Exodus 7:11 CJB
But Pharaoh in turn called for the sages and sorcerers; and they too, the magicians of Egypt, did the same thing, making use of their secret arts.
Read Exodus 7 CJB  |  Read Exodus 7:11 CJB in parallel  
Exodus 7:11 RHE
And Pharao called the wise men and the magicians; and they also by Egyptian enchantments and certain secrets, did in like manner.
Read Exodus 7 RHE  |  Read Exodus 7:11 RHE in parallel  
Exodus 7:11 ELB
Da berief auch der Pharao die Weisen und die Zauberer; und auch sie, die Schriftgelehrten Ägyptens, taten also mit ihren Zauberkünsten
Read Exodus 7 ELB  |  Read Exodus 7:11 ELB in parallel  
Exodus 7:11 ESV
Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
Read Exodus 7 ESV  |  Read Exodus 7:11 ESV in parallel  
Exodus 7:11 GDB
Allora Faraone chiamò eziandio i savi e gl’incantatori. E i Magi di Egitto fecero anch’essi il simigliante co’ loro incantesimi.
Read Exodus 7 GDB  |  Read Exodus 7:11 GDB in parallel  
Exodus 7:11 GNT
Then the king called for his wise men and magicians, and by their magic they did the same thing.
Read Exodus 7 GNT  |  Read Exodus 7:11 GNT in parallel  
Exodus 7:11 HNV
Then Par`oh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Mitzrayim, did in like manner with their enchantments.
Read Exodus 7 HNV  |  Read Exodus 7:11 HNV in parallel  
Exodus 7:11 CSB
But then Pharaoh called the wise men and sorcerers-the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
Read Exodus 7 CSB  |  Read Exodus 7:11 CSB in parallel  
Exodus 7:11 BLA
Entonces Faraón llamó también a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los magos de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos;
Read Exodus 7 BLA  |  Read Exodus 7:11 BLA in parallel  
Exodus 7:11 RVR
Entonces llamó también Faraón sabios y encantadores; é hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos;
Read Exodus 7 RVR  |  Read Exodus 7:11 RVR in parallel  
Exodus 7:11 LSG
Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs; et les magiciens d'?gypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements.
Read Exodus 7 LSG  |  Read Exodus 7:11 LSG in parallel  
Exodus 7:11 LUT
Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer; und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören:
Read Exodus 7 LUT  |  Read Exodus 7:11 LUT in parallel  
Exodus 7:11 NAS
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did the same with their secret arts.
Read Exodus 7 NAS  |  Read Exodus 7:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 7:11 NIRV
Then Pharaoh sent for wise men and those who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.
Read Exodus 7 NIRV  |  Read Exodus 7:11 NIRV in parallel  
Exodus 7:11 NIV
Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
Read Exodus 7 NIV  |  Read Exodus 7:11 NIV in parallel  
Exodus 7:11 NLT
Then Pharaoh called in his wise men and magicians, and they did the same thing with their secret arts.
Read Exodus 7 NLT  |  Read Exodus 7:11 NLT in parallel  
Exodus 7:11 OST
Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs; et les magiciens d'Égypte firent, eux aussi, la même chose par leurs enchantements.
Read Exodus 7 OST  |  Read Exodus 7:11 OST in parallel  
Exodus 7:11 RSV
Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did the same by their secret arts.
Read Exodus 7 RSV  |  Read Exodus 7:11 RSV in parallel  
Exodus 7:11 RIV
Faraone a sua volta chiamò i savi e gl’incantatori; e i magi d’Egitto fecero anch’essi lo stesso, con le loro arti occulte.
Read Exodus 7 RIV  |  Read Exodus 7:11 RIV in parallel  
Exodus 7:11 SEV
Entonces llamó también el Faraón sabios y encantadores; e hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos;
Read Exodus 7 SEV  |  Read Exodus 7:11 SEV in parallel  
Exodus 7:11 SVV
Farao nu riep ook de wijzen en de guichelaars; en de Egyptische tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen.
Read Exodus 7 SVV  |  Read Exodus 7:11 SVV in parallel  
Exodus 7:11 DBY
And Pharaoh also called the sages and the sorcerers; and they too, the scribes of Egypt, did so with their enchantments:
Read Exodus 7 DBY  |  Read Exodus 7:11 DBY in parallel  
Exodus 7:11 VUL
vocavit autem Pharao sapientes et maleficos et fecerunt etiam ipsi per incantationes aegyptias et arcana quaedam similiter
Read Exodus 7 VUL  |  Read Exodus 7:11 VUL in parallel  
Exodus 7:11 MSG
Pharaoh called in his wise men and sorcerers. The magicians of Egypt did the same thing by their incantations:
Read Exodus 7 MSG  |  Read Exodus 7:11 MSG in parallel  
Exodus 7:11 WBT
Then Pharaoh also called the wise-men, and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
Read Exodus 7 WBT  |  Read Exodus 7:11 WBT in parallel  
Exodus 7:11 TMB
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers. Now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
Read Exodus 7 TMB  |  Read Exodus 7:11 TMB in parallel  
Exodus 7:11 TNIV
Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
Read Exodus 7 TNIV  |  Read Exodus 7:11 TNIV in parallel  
Exodus 7:11 WEB
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
Read Exodus 7 WEB  |  Read Exodus 7:11 WEB in parallel  
Exodus 7:11 WYC
Forsooth Pharaoh called forth wise men, and witches, and they also did by enchantments of Egypt, and by some privy things, in like manner; (And Pharaoh called forth Egypt's wise men, and witches, and they did likewise with their enchantments, and their secret words;)
Read Exodus 7 WYC  |  Read Exodus 7:11 WYC in parallel  
Exodus 7:11 YLT
And Pharaoh also calleth for wise men, and for sorcerers; and the scribes of Egypt, they also, with their flashings, do so,
Read Exodus 7 YLT  |  Read Exodus 7:11 YLT in parallel  

Exodus 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Moses and Aaron encouraged. (1-7) The rods turned into serpents, Pharaoh's heart is hardened. (8-13) The river is turned into blood, The distress of the Egyptians. (14-25)

Verses 1-7 God glorifies himself. He makes people know that he is Jehovah. Israel is made to know it by the performance of his promises to them, and the Egyptians by the pouring out of his wrath upon them. Moses, as the ambassador of Jehovah, speaking in his name, laid commands upon Pharaoh, denounced threatenings against him, and called for judgments upon him. Pharaoh, proud and great as he was, could not resist. Moses stood not in awe of Pharaoh, but made him tremble. This seems to be meant in the words, Thou shalt be a god unto Pharaoh. At length Moses is delivered from his fears. He makes no more objections, but, being strengthened in faith, goes about his work with courage, and proceeds in it with perseverance.

Verses 8-13 What men dislike, because it opposes their pride and lusts, they will not be convinced of; but it is easy to cause them to believe things they wish to be true. God always sends with his word full proofs of its Divine authority; but when men are bent to disobey, and willing to object, he often permits a snare to be laid wherein they are entangled. The magicians were cheats, trying to copy the real miracles of Moses by secret sleights or jugglings, which to a small extent they succeeded in doing, so as to deceive the bystanders, but they were at length obliged to confess they could not any longer imitate the effects of Divine power. None assist more in the destruction of sinners, than such as resist the truth by amusing men with a counterfeit resemblance of it. Satan is most to be dreaded when transformed into an angel of light.

Verses 14-25 Here is the first of the ten plagues, the turning of the water into blood. It was a dreadful plague. The sight of such vast rolling streams of blood could not but strike horror. Nothing is more common than water: so wisely has Providence ordered it, and so kindly, that what is so needful and serviceable to the comfort of human life, should be cheap and almost every where to be had; but now the Egyptians must either drink blood, or die for thirst. Egypt was a pleasant land, but the dead fish and blood now rendered it very unpleasant. It was a righteous plague, and justly sent upon the Egyptians; for Nile, the river of Egypt, was their idol. That creature which we idolize, God justly takes from us, or makes bitter to us. They had stained the river with the blood of the Hebrews' children, and now God made that river all blood. Never any thirsted after blood, but sooner or later they had enough of it. It was a significant plague; Egypt had great dependence upon their river, ( Zechariah 14:18 ) ; so that in smiting the river, they were warned of the destruction of all the produce of their country. The love of Christ to his disciples changes all their common mercies into spiritual blessings; the anger of God towards his enemies, renders their most valued advantages a curse and a misery to them. Aaron is to summon the plague by smiting the river with his rod. It was done in the sight of Pharaoh and his attendants, for God's true miracles were not performed as Satan's lying wonders; truth seeks no corners. See the almighty power of God. Every creature is that to us which he makes it to be water or blood. See what changes we may meet with in the things of this world; what is always vain, may soon become vexatious. See what mischievous work sin makes. If the things that have been our comforts prove our crosses, we must thank ourselves. It is sin that turns our waters into blood. The plague continued seven days; and in all that time Pharaoh's proud heart would not let him desire Moses to pray for the removal of it. Thus the hypocrites in heart heap up wrath. No wonder that God's anger is not turned away, but that his hand is stretched out still.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use