Compare Translations for Exodus 8:11

11 the frogs will go away from you, your houses, your officials, and your people. The frogs will remain only in the Nile."
11 The frogs shall go away from you and your houses and your servants and your people. They shall be left only in the Nile."
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
11 The frogs will be gone. You and your houses and your servants and your people, free of frogs. The only frogs left will be the ones in the Nile."
11 "The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile."
11 The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile.”
11 And the frogs shall depart from you, from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only."
11 The frogs will leave you and your houses, your officials, and your people. They will remain only in the Nile River.”
11 the frogs shall leave you and your houses and your officials and your people; they shall be left only in the Nile."
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
11 And the frogs will be gone from you and from your houses and from your servants and from your people and will be only in the Nile.
11 The frogs will leave you, your houses, your officials, and your people. They'll stay only in the Nile."
11 The frogs will leave you, your houses, your officials, and your people. They'll stay only in the Nile."
11 The frogs will leave you and your homes, also your servants and your people; they will stay in the river only."
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy bondmen, and from thy people: they shall remain in the river only.
11 Und die Frösche werden von dir weichen und von deinen Häusern und von deinen Knechten und von deinem Volke; nur im Strome sollen sie übrigbleiben.
11 You, your officials, and your people will be rid of the frogs, and there will be none left except in the Nile."
11 You, your officials, and your people will be rid of the frogs, and there will be none left except in the Nile."
11 The frogs will leave you, your homes, your officials, and your people. The only frogs left will be those in the Nile."
11 The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only."
11 And the frogs shall depart from thee and from thy houses and from thy slaves and from thy people; they shall remain only in the river.
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
11 And the frogs will depart from you and from your house and from your servants. They will be left only in the Nile."
11 8:7 so sollen die Frösche von dir, von deinem Hause, von deinen Knechten und von deinem Volk genommen werden und allein in Strom bleiben.
11 And the frogs shall be removed away from thee, and from your houses and from the villages, and from thy servants, and from thy people, only in the river they shall be left.
11 The frogs will leave you, your houses, your officers, and your people. They will remain only in the Nile."
11 The frogs will leave you and your houses. They will leave your officials and your people. They will remain only in the Nile River."
11 the frogs shall leave you and your houses and your officials and your people; they shall be left only in the Nile."
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and shall remain only in the river.
11 The frogs shall depart from you and your houses and your servants and your people; they shall be left only in the Nile."
11 The frogs shall depart from you and your houses and your servants and your people; they shall be left only in the Nile."
11 Zo zullen de vorsen van u, en van uw huizen, en van uw knechten, en van uw volk wijken; zij zullen alleen in de rivier overblijven.
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses and from thy servants and from thy people. They shall remain in the river only."
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses and from thy servants and from thy people. They shall remain in the river only."
11 And the frogges shall departe from the ad from thyne houses and from thy servauntes and from thy people, and shall remayne in the riuer only.
11 et recedent ranae a te et a domo tua et a servis tuis et a populo tuo tantum in flumine remanebunt
11 et recedent ranae a te et a domo tua et a servis tuis et a populo tuo tantum in flumine remanebunt
11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
11 The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only."
11 and the paddocks shall go away from thee, and from thine house(s), and from thy children, and from thy servants, and from thy people; and they shall dwell only in the flood (and they shall live only in the River).
11 and the frogs have turned aside from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; only in the River they do remain.'

Exodus 8:11 Commentaries