Ezechiele 27:21

21 Gli Arabi, e tutti i principi di Chedar, negoziavano teco; facevano teco traffico d’agnelli, e di montoni, e di becchi.

Ezechiele 27:21 Meaning and Commentary

Ezekiel 27:21

Arabia, and all the princes of Kedar
Arabia was a large country, divided into three parts, Arabia Deserts, or the desert; Arabia Petraea, or the rocky; and Arabia Felix, or the happy. Kedar was in Arabia Petrea; its inhabitants were called Kedarenes, descended from Kedar, a son of Ishmael, ( Genesis 25:13 ) , they were chiefly shepherds, and dwelt in tents, to which the allusion is in ( Song of Solomon 1:5 ) , these princes were the rich and wealthy among them, who bought up the cattle of the meaner sort, and brought them to Tyre. In Jerom's time Kedar was the country of the Saracens. The Targum calls them the princes of Nebat, the same with Nebajoth, the firstborn of Ishmael, and brother of Kedar, ( Genesis 25:13 ) . They occupied with thee:
or, "they were the merchants of thine hand {w}"; that took off her manufactures from her, in lieu of "the lambs, and rams, and goats", they brought to market, for her food and sacrifices; keeping of sheep being their chief employment: "in these were they thy merchants": they supplied them with their cattle, and took their wares of them for them.


FOOTNOTES:

F23 (Kdy yrxo) "negotiatores manus tuae", V. L. Pagninus, Montanus; "mercatores manna tuae", Cocceius, Starckius.

Ezechiele 27:21 In-Context

19 Dan ancora, e il vagabondo Iavan frequentavano le tue fiere; e facevano che ne’ tuoi mercati vi era ferro forbito, cassia, e canna odorosa.
20 Que’ di Dedan erano tuoi mercatanti, in panni nobili, da cavalli, e da carri,
21 Gli Arabi, e tutti i principi di Chedar, negoziavano teco; facevano teco traffico d’agnelli, e di montoni, e di becchi.
22 I mercatanti di Seba, e di Raema, trafficavano teco; frequentavano le tue fiere con aromati squisiti, e con pietre preziose d’ogni maniera, e con oro.
23 Que’ di Haran, di Canne, e di Eden, mercatanti di Seba, e que’ di Assiria, e di Chilmad, trafficavano teco.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.