Ezechiele 27:23

23 Que’ di Haran, di Canne, e di Eden, mercatanti di Seba, e que’ di Assiria, e di Chilmad, trafficavano teco.

Ezechiele 27:23 Meaning and Commentary

Ezekiel 27:23

Haran, and Canneh, and Eden
Haran was a city of Mesopotamia, the same with Haran, where Abraham dwelt awhile, ( Acts 7:2 ) , the Charrae of the Parthians, famous for the defeat of Crassus. Canneh is thought to be the same with Calneh, ( Genesis 10:10 ) , afterwards called Ctesiphon; and here, by the Targum, Netzibin, a place not far from Tigris; and Eden also was between Tigris and Euphrates. All three places seem to be in Mesopotamia, and not far from each other; the latter is thought by some to be the place where the garden of Eden was. The merchants of Sheba;
this was another Sheba, distinct from that in ( Ezekiel 27:22 ) , this Sheba was the son of Jokshan, a son of Abraham by Keturah, ( Genesis 25:3 ) , these were the Sabaeans, who were not far from the former, and dwelt near the Persian sea. Ashur and Chilmad were thy merchants;
or dealt in "thy merchandise"; took goods of them. Ashur designs the Assyrians, who had their name from Ashur, the builder of Nineveh, ( Genesis 10:11 ) and Chilmad is by the Targum rendered Media; and by Grotius thought to be the Gaala of Media in Ptolemy F2; and so Hillerus F3 takes it to be a city of Media.


FOOTNOTES:

F2 Geograph. l. 6. c. 2.
F3 Onomastic. Sacr. p. 108.

Ezechiele 27:23 In-Context

21 Gli Arabi, e tutti i principi di Chedar, negoziavano teco; facevano teco traffico d’agnelli, e di montoni, e di becchi.
22 I mercatanti di Seba, e di Raema, trafficavano teco; frequentavano le tue fiere con aromati squisiti, e con pietre preziose d’ogni maniera, e con oro.
23 Que’ di Haran, di Canne, e di Eden, mercatanti di Seba, e que’ di Assiria, e di Chilmad, trafficavano teco.
24 Essi negoziavano teco in grosso, di balle di giacinto, e di ricami, e di casse di vestimenti preziosi, legate di corde, e fatte di legno di cedro.
25 Le navi di Tarsis erano le tue carovane, ne’ tuoi mercati; e tu sei stata ripiena, e grandemente glorificata nel cuor de’ mari.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.