Compare Translations for Genesis 26:8

8 When Isaac had been there for some time, Abimelech king of the Philistines looked down from the window and was surprised to see Isaac caressing his wife Rebekah.
8 When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with Rebekah his wife.
8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
8 One day, after they had been there quite a long time, Abimelech, king of the Philistines, looked out his window and saw Isaac fondling his wife Rebekah.
8 It came about, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out through a window, and saw, and behold, Isaac was caressing his wife Rebekah.
8 When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
8 Now it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked through a window, and saw, and there was Isaac, showing endearment to Rebekah his wife.
8 But some time later, Abimelech, king of the Philistines, looked out his window and saw Isaac caressing Rebekah.
8 When Isaac had been there a long time, King Abimelech of the Philistines looked out of a window and saw him fondling his wife Rebekah.
8 Ora, depois que ele se demorara ali muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou por uma janela, e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca, sua mulher.
8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
8 And when he had been there for some time, Abimelech, king of the Philistines, looking through a window, saw Isaac playing with Rebekah his wife.
8 Y sucedió que después de haber estado allí largo tiempo, Abimelec, rey de los filisteos, miró por una ventana, y he aquí, vio a Isaac acariciando a Rebeca su mujer.
8 After Isaac had lived there for some time, the Philistines' King Abimelech looked out his window and saw Isaac laughing together with his wife Rebekah.
8 After Isaac had lived there for some time, the Philistines' King Abimelech looked out his window and saw Isaac laughing together with his wife Rebekah.
8 But one day, after he had lived there a long time, Avimelekh king of the P'lishtim happened to be looking out of a window when he spotted Yitz'chak caressing Rivkah his wife.
8 And it came to pass when he had been there some time, that Abimelech the king of the Philistines looked out of the window, and saw, and behold, Isaac was dallying with Rebecca his wife.
8 Und es geschah, als er längere Zeit daselbst gewesen war, da blickte Abimelech, der König der Philister, durchs Fenster, und er sah, und siehe, Isaak scherzte mit Rebekka, seinem Weibe.
8 When Isaac had been there for some time, King Abimelech looked down from his window and saw Isaac and Rebecca making love.
8 When Isaac had been there for some time, King Abimelech looked down from his window and saw Isaac and Rebecca making love.
8 When he had been there a long time, King Abimelech of the Philistines looked out of his window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
8 It happened, when he had been there a long time, that Avimelekh king of the Pelishtim looked out at a window, and saw, and, behold, Yitzchak was caressing Rivka, his wife.
8 Y sucedió que, después que él estuvo allí muchos días, Abimelec, rey de los filisteos, mirando por una ventana, vio a Isaac que jugaba con Rebeca su mujer
8 And it came to pass, when he had been there a long time that Abimelech, king of the Philistines, looking out a window, saw Isaac sporting with Rebekah, his wife.
8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw , and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
8 And it happened [that], {when he had been there a long time}, Abimelech the king of the Philistines looked through the window, and saw--behold--Isaac [was] fondling Rebekah his wife.
8 Als er nun eine Zeitlang da war, sah Abimelech, der Philister König, durchs Fenster und ward gewahr, daß Isaak scherzte mit seinem Weibe Rebekka.
8 And he remained there a long time, and Abimelech the king of Gerara leaned to look through the window, and saw Isaac sporting with Rebecca his wife.
8 Isaac lived there a long time. One day as Abimelech king of the Philistines looked out his window, he saw Isaac holding his wife Rebekah tenderly.
8 Isaac had been there a long time. One day Abimelech, the king of the Philistines, looked down from a window. He saw Isaac hugging and kissing his wife Rebekah.
8 When Isaac had been there a long time, King Abimelech of the Philistines looked out of a window and saw him fondling his wife Rebekah.
8 pero tiempo después, Abimelec, rey de los filisteos, miró por la ventana y vio a Isaac acariciando a Rebeca.
8 Algún tiempo después, mientras Abimélec, el rey de los filisteos, miraba por una ventana, vio a Isaac acariciando a su esposa Rebeca.
8 Isaque estava em Gerar já fazia muito tempo. Certo dia, Abimeleque, rei dos filisteus, estava olhando do alto de uma janela quando viu Isaque acariciando Rebeca, sua mulher.
8 And when very many days were passed, and he abode there, Abimelech, king of the Palestines, looking out through a window, saw him playing with Rebecca, his wife.
8 When he had been there a long time, Abim'elech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac fondling Rebekah his wife.
8 When he had been there a long time, Abim'elech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac fondling Rebekah his wife.
8 Y sucedió que, después que él estuvo allí muchos días, Abimelech, rey de los Filisteos, mirando por una ventana, vió á Isaac que jugaba con Rebeca su mujer.
8 Y sucedió que , después que él estuvo allí muchos días, Abimelec, rey de los filisteos, mirando por una ventana, vio a Isaac que jugaba con Rebeca su mujer.
8 En het geschiedde, als hij een langen tijd daar geweest was, dat Abimelech, de koning der Filistijnen, ten venster uitkeek, en hij zag, dat, ziet, Izak was jokkende met Rebekka zijn huisvrouw.
8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out a window and saw, and behold, Isaac was frolicking with Rebekah his wife.
8 And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out a window and saw, and behold, Isaac was frolicking with Rebekah his wife.
8 And it happened after he had bene there longe tyme yt Abimelech kinge of ye Philistias loked out at a wyndow and sawe Isaac sportinge with Rebecca his wife.
8 cumque pertransissent dies plurimi et ibi demoraretur prospiciens Abimelech Palestinorum rex per fenestram vidit eum iocantem cum Rebecca uxore sua
8 cumque pertransissent dies plurimi et ibi demoraretur prospiciens Abimelech Palestinorum rex per fenestram vidit eum iocantem cum Rebecca uxore sua
8 And it came to pass when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and behold, Isaac [was] sporting with Rebekah his wife.
8 It happened, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was caressing Rebekah, his wife.
8 And when full many days were passed, and he (had) dwelled there, Abimelech, king of Palestines, beheld by a window, and saw him playing with Rebecca, his wife. (And when they had lived there for many days, Abimelech, the king of the Philistines, looked out a window, and saw Isaac kissing his wife Rebecca.)
8 And it cometh to pass, when the days have been prolonged to him there, that Abimelech king of the Philistines looketh through the window, and seeth, and lo, Isaac is playing with Rebekah his wife.

Genesis 26:8 Commentaries