Compare Translations for Genesis 35:14

Genesis 35:14 BBE
And Jacob put up a pillar in the place where he had been talking with God, and put a drink offering on it, and oil.
Read Genesis 35 BBE  |  Read Genesis 35:14 BBE in parallel  
Genesis 35:14 HNV
Ya`akov set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink-offering on it, and poured oil on it.
Read Genesis 35 HNV  |  Read Genesis 35:14 HNV in parallel  
Genesis 35:14 CSB
Jacob set up a marker at the place where He had spoken to him-a stone marker. He poured a drink offering on it and anointed it with oil.
Read Genesis 35 CSB  |  Read Genesis 35:14 CSB in parallel  
Genesis 35:14 KJV
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
Read Genesis 35 KJV  |  Read Genesis 35:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 35:14 RSV
And Jacob set up a pillar in the place where he had spoken with him, a pillar of stone; and he poured out a drink offering on it, and poured oil on it.
Read Genesis 35 RSV  |  Read Genesis 35:14 RSV in parallel  
Genesis 35:14 ASV
And Jacob set up a pillar in the place where he spake with him, a pillar of stone: and he poured out a drink-offering thereon, and poured oil thereon.
Read Genesis 35 ASV  |  Read Genesis 35:14 ASV in parallel  
Genesis 35:14 CJB
Ya'akov set up a standing-stone in the place where he had spoken with him, a stone pillar. Then he poured out a drink offering on it and poured oil on it.
Read Genesis 35 CJB  |  Read Genesis 35:14 CJB in parallel  
Genesis 35:14 RHE
But he set up a monument of stone, in the place where God had spoken to him: pouring drink offerings upon it, and pouring oil thereon:
Read Genesis 35 RHE  |  Read Genesis 35:14 RHE in parallel  
Genesis 35:14 ELB
Und Jakob richtete ein Denkmal auf an dem Orte, wo er mit ihm geredet hatte, ein Denkmal von Stein, und spendete darauf ein Trankopfer und goß Öl darauf.
Read Genesis 35 ELB  |  Read Genesis 35:14 ELB in parallel  
Genesis 35:14 ESV
And Jacob set up a pillar in the place where he had spoken with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it and poured oil on it.
Read Genesis 35 ESV  |  Read Genesis 35:14 ESV in parallel  
Genesis 35:14 GDB
E Giacobbe rizzò un piliere di pietra nel luogo ove Iddio avea parlato con lui; e versò sopra esso una offerta da spandere, e vi sparse su dell’olio.
Read Genesis 35 GDB  |  Read Genesis 35:14 GDB in parallel  
Genesis 35:14 GW
So Jacob set up a memorial, a stone marker, to mark the place where God had spoken with him. He poured a wine offering and olive oil on it.
Read Genesis 35 GW  |  Read Genesis 35:14 GW in parallel  
Genesis 35:14 GNT
There, where God had spoken to him, Jacob set up a memorial stone and consecrated it by pouring wine and olive oil on it.
Read Genesis 35 GNT  |  Read Genesis 35:14 GNT in parallel  
Genesis 35:14 BLA
Y Jacob erigió un pilar en el lugar donde Dios había hablado con él, un pilar de piedra, y derramó sobre él una libación; también derramó sobre él aceite.
Read Genesis 35 BLA  |  Read Genesis 35:14 BLA in parallel  
Genesis 35:14 RVR
Y Jacob erigió un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.
Read Genesis 35 RVR  |  Read Genesis 35:14 RVR in parallel  
Genesis 35:14 LSG
Et Jacob dressa un monument dans le lieu o? Dieu lui avait parl?, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.
Read Genesis 35 LSG  |  Read Genesis 35:14 LSG in parallel  
Genesis 35:14 LUT
Jakob aber richtete ein steinernes Mal auf an dem Ort, da er mit ihm geredet hatte, und goß ein Trankopfer darauf und begoß es mit Öl. {~}
Read Genesis 35 LUT  |  Read Genesis 35:14 LUT in parallel  
Genesis 35:14 NAS
Jacob set up a pillar in the place where He had spoken with him, a pillar of stone, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
Read Genesis 35 NAS  |  Read Genesis 35:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 35:14 NCV
Jacob set up a stone on edge in that place where God had talked to him, and he poured a drink offering and olive oil on it to make it special for God.
Read Genesis 35 NCV  |  Read Genesis 35:14 NCV in parallel  
Genesis 35:14 NIRV
Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him. He poured out a drink offering on it. He also poured oil on it.
Read Genesis 35 NIRV  |  Read Genesis 35:14 NIRV in parallel  
Genesis 35:14 NIV
Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
Read Genesis 35 NIV  |  Read Genesis 35:14 NIV in parallel  
Genesis 35:14 NKJV
So Jacob set up a pillar in the place where He talked with him, a pillar of stone; and he poured a drink offering on it, and he poured oil on it.
Read Genesis 35 NKJV  |  Read Genesis 35:14 NKJV in parallel  
Genesis 35:14 NLT
Jacob set up a stone pillar to mark the place where God had spoken to him. He then poured wine over it as an offering to God and anointed the pillar with olive oil.
Read Genesis 35 NLT  |  Read Genesis 35:14 NLT in parallel  
Genesis 35:14 NRS
Jacob set up a pillar in the place where he had spoken with him, a pillar of stone; and he poured out a drink offering on it, and poured oil on it.
Read Genesis 35 NRS  |  Read Genesis 35:14 NRS in parallel  
Genesis 35:14 OST
Et Jacob dressa un monument au lieu où il lui avait parlé, un monument de pierre, et il fit dessus une aspersion, et y versa de l'huile.
Read Genesis 35 OST  |  Read Genesis 35:14 OST in parallel  
Genesis 35:14 RIV
E Giacobbe eresse un monumento di pietra nel luogo dove Iddio gli avea parlato; vi fece sopra una libazione e vi sparse su dell’olio.
Read Genesis 35 RIV  |  Read Genesis 35:14 RIV in parallel  
Genesis 35:14 SEV
Y Jacob puso un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.
Read Genesis 35 SEV  |  Read Genesis 35:14 SEV in parallel  
Genesis 35:14 SVV
En Jakob stelde een opgericht teken op in die plaats, waar Hij met hem gesproken had, een stenen opgericht teken; en hij stortte daarop drankoffer, en goot olie daarover.
Read Genesis 35 SVV  |  Read Genesis 35:14 SVV in parallel  
Genesis 35:14 DBY
And Jacob set up a pillar in the place where he had talked with him, a pillar of stone, and poured on it a drink-offering, and poured oil on it.
Read Genesis 35 DBY  |  Read Genesis 35:14 DBY in parallel  
Genesis 35:14 VUL
ille vero erexit titulum lapideum in loco quo locutus ei fuerat Deus libans super eum libamina et effundens oleum
Read Genesis 35 VUL  |  Read Genesis 35:14 VUL in parallel  
Genesis 35:14 MSG
Jacob set up a stone pillar on the spot where God had spoken with him. He poured a drink offering on it and anointed it with oil.
Read Genesis 35 MSG  |  Read Genesis 35:14 MSG in parallel  
Genesis 35:14 WBT
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, [even] a pillar of stone: and he poured a drink-offering thereon, and he poured oil thereon.
Read Genesis 35 WBT  |  Read Genesis 35:14 WBT in parallel  
Genesis 35:14 TMB
And Jacob set up a pillar in the place where He talked with him, even a pillar of stone; and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
Read Genesis 35 TMB  |  Read Genesis 35:14 TMB in parallel  
Genesis 35:14 TNIV
Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
Read Genesis 35 TNIV  |  Read Genesis 35:14 TNIV in parallel  
Genesis 35:14 WEB
Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink-offering on it, and poured oil on it.
Read Genesis 35 WEB  |  Read Genesis 35:14 WEB in parallel  
Genesis 35:14 WYC
Forsooth Jacob raised (up) a title, or a memorial, of stones, in the place wherein God spake to him, and he sacrificed thereon flowing sacrifices, and shedded out oil, (And Jacob raised up a stone pillar, in the place where God spoke to him, and he offered a sacrifice of wine on it, and poured oil on it,)
Read Genesis 35 WYC  |  Read Genesis 35:14 WYC in parallel  
Genesis 35:14 YLT
And Jacob setteth up a standing pillar in the place where He hath spoken with him, a standing pillar of stone, and he poureth on it an oblation, and he poureth on it oil;
Read Genesis 35 YLT  |  Read Genesis 35:14 YLT in parallel  

Genesis 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

God commands Jacob to go to Beth-el, He puts away idols from his family. (1-5) Jacob builds an altar, Death of Deborah, God blesses Jacob. (6-15) Death of Rachel. (16-20) Reuben's crime, The death of Isaac. (21-29)

Verses 1-5 Beth-el was forgotten. But as many as God loves, he will remind of neglected duties, one way or other, by conscience or by providences. When we have vowed a vow to God, it is best not to defer the payment of it; yet better late than never. Jacob commanded his household to prepare, not only for the journey and removal, but for religious services. Masters of families should use their authority to keep up religion in their families, Jos. 24:15 . They must put away strange gods. In families where there is a face of religion, and an altar to God, yet many times there is much amiss, and more strange gods than one would suppose. They must be clean, and change their garments. These were but outward ceremonies, signifying the purifying and change of the heart. What are clean clothes, and new clothes, without a clean heart, and a new heart? If Jacob had called for these idols sooner, they had parted with them sooner. Sometimes attempts for reformation succeed better than we could have thought. Jacob buried their images. We must be wholly separated from our sins, as we are from those that are dead and buried out of sight. He removed from Shechem to Beth-el. Though the Canaanites were very angry against the sons of Jacob for their barbarous usage of the Shechemites, yet they were so kept back by Divine power, that they could not take the opportunity now offered to avenge them. The way of duty is the way of safety. When we are about God's work, we are under special protection; God is with us, while we are with him; and if He be for us, who can be against us? God governs the world more by secret terrors on men's minds than we are aware of.

Verses 6-15 The comfort the saints have in holy ordinances, is not so much from Beth-el, the house of God, as from El-beth-el, the God of the house. The ordinances are empty things, if we do not meet with God in them. There Jacob buried Deborah, Rebekah's nurse. She died much lamented. Old servants in a family, that have in their time been faithful and useful, ought to be respected. God appeared to Jacob. He renewed the covenant with him. I am God Almighty, God all-sufficient, able to make good the promise in due time, and to support thee and provide for thee in the mean time. Two things are promised; that he should be the father of a great nation, and that he should be the master of a good land. These two promises had a spiritual signification, which Jacob had some notion of, though not so clear and distinct as we now have. Christ is the promised Seed, and heaven is the promised land; the former is the foundation, and the latter the top-stone, of all God's favours.

Verses 16-20 Rachel had passionately said, Give me children, or else I die; and now that she had children, she died! The death of the body is but the departure of the soul to the world of spirits. When shall we learn that it is God alone who really knows what is best for his people, and that in all worldly affairs the safest path for the Christian is to say from the heart, It is the Lord, let him do what seemeth him good. Here alone is our safety and our comfort, to know no will but his. Her dying lips called her newborn son Ben-oni, the son of my sorrow; and many a son proves to be the heaviness of her that bare him. Children are enough the sorrow of their mothers; they should, therefore, when they grow up, study to be their joy, and so, if possible, to make them some amends. But Jacob, because he would not renew the sorrowful remembrance of the mother's death every time he called his son, changed his name to Benjamin, the son of my right hand: that is, very dear to me; the support of my age, like the staff in my right hand.

Verses 21-29 What a sore affliction Reuben's sin was, is shown, " and Israel heard it." No more is said, but that is enough. Reuben thought that his father would never hear of it; but those that promise themselves secrecy in sin, are generally disappointed. The age and death of Isaac are recorded, though he died not till after Joseph was sold into Egypt. Isaac lived about forty years after he had made his will, chap. 27:2 . We shall not die an hour the sooner, but much the better, for timely setting our hearts and houses in order. Particular notice is taken of the agreement of Esau and Jacob at their father's funeral, to show how God had wonderfully changed Esau's mind. It is awful to behold relations, sometimes for a little of this world's goods, disputing over the graves of their friends, while they are near going to the grave themselves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use