Compare Translations for Genesis 38:5

5 She gave birth to another son and named him Shelah. It was at Chezib that she gave birth to him.
5 Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. Judah was in Chezib when she bore him.
5 And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
5 She had still another son; she named this one Shelah. They were living at Kezib when she had him.
5 She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him.
5 She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
5 And she conceived yet again and bore a son, and called his name Shelah. He was at Chezib when she bore him.
5 And when she gave birth to a third son, she named him Shelah. At the time of Shelah’s birth, they were living at Kezib.
5 Yet again she bore a son, and she named him Shelah. She was in Chezib when she bore him.
5 Teve ainda mais um filho, e chamou-lhe Selá. Estava Judá em Quezibe, quando ela o teve.
5 And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
5 Then she had another son, to whom she gave the name Shelah; she was at Chezib when the birth took place.
5 Aún dio a luz a otro hijo, y le puso por nombre Sela; y fue en Quezib que lo dio a luz.
5 Then she gave birth to one more son and named him Shelah. She was in Chezib when she gave birth to him.
5 Then she gave birth to one more son and named him Shelah. She was in Chezib when she gave birth to him.
5 Then she conceived yet again and had a son whom she called Shelah; he was in K'ziv when she gave birth to him.
5 And again she bore a son, and she called his name Shelah; and he was at Chezib when she bore him.
5 Und wiederum gebar sie einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Schela; Juda war aber zu Kesib, als sie ihn gebar.
5 Again she had a son and named him Shelah. Judah was at Achzib when the boy was born.
5 Again she had a son and named him Shelah. Judah was at Achzib when the boy was born.
5 Then she became pregnant again and gave birth to another son, whom she named Shelah. He was born at Kezib.
5 She yet again bore a son, and named him Shelach: and he was at Keziv, when she bore him.
5 Y volvió a concebir, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Quezib cuando lo dio a luz
5 And she yet again conceived and gave birth to a son and called his name Shelah. And he was at Chezib, when she gave birth to him.
5 And she yet again conceived , and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
5 And once again she bore a son, and she called his name Shelah. And he was in Chezib when she bore him.
5 Sie gebar abermals einen Sohn, den hieß sie Sela; und er war zu Chesib, da sie ihn gebar.
5 And she again bore a son; and called his name, Selom: and she was in Chasbi when she bore them.
5 Still later she had another son and named him Shelah. She was at Kezib when this third son was born.
5 She had still another son. She named him Shelah. He was born at Kezib.
5 Yet again she bore a son, and she named him Shelah. She was in Chezib when she bore him.
5 Además, dio a luz un tercer hijo y lo llamó Sela. Cuando nació Sela, ellos vivían en Quezib.
5 Pasado el tiempo tuvo otro hijo, al que llamó Selá, el cual nació en Quezib.
5 Quando estava em Quezibe, ela teve ainda outro filho e chamou-o Selá.
5 She bore also a third: whom she called Sela. After whose birth, she ceased to bear any more.
5 Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. She was in Chezib when she bore him.
5 Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. She was in Chezib when she bore him.
5 Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió.
5 Y volvió a concebir , y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Quezib cuando lo dio a luz.
5 En zij voer nog voort, en baarde een zoon, en noemde zijn naam Sela; doch hij was te Chezib, toen zij hem baarde.
5 And she yet again conceived and bore a son, and called his name Shelah. And he was at Chezib when she bore him.
5 And she yet again conceived and bore a son, and called his name Shelah. And he was at Chezib when she bore him.
5 And she conceaued the thyrde tyme and bare a sonne whom she called Scla: and he was at Chesyb when she bare hem.
5 tertium quoque peperit quem appellavit Sela quo nato parere ultra cessavit
5 tertium quoque peperit quem appellavit Sela quo nato parere ultra cessavit
5 And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him.
5 She yet again bore a son, and named him Shelah: and he was at Chezib, when she bore him.
5 And she childed the third son, whom she called Shelah, and when he was born, she ceased to bear child more (she ceased to bear any more children). (And she bare her third son, whom she called Shelah, when she was at Chezib.)
5 and she addeth again, and beareth a son, and calleth his name Shelah; and he was in Chezib in her bearing him.

Genesis 38:5 Commentaries